Legal Archive - Sinch https://sinch.com/es/legal/ SMS Messaging, Voice, Email, Video & Verification APIs | Sinch Mon, 31 Mar 2025 05:50:42 +0000 es hourly 1 https://sinch.com/wp-content/uploads/2024/06/cropped-apple-touch-icon-512x512-1-32x32.png Legal Archive - Sinch https://sinch.com/es/legal/ 32 32 CORREO ELECTRÓNICO DE SINCH Convenio de Tratamiento de Datos («DPA») https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/convenio-de-tratamiento-de-datos-email/ Fri, 28 Mar 2025 06:44:34 +0000 https://sinch.com/?post_type=legal&p=155846 Este Convenio de Tratamiento de Datos (este «DPA«) forma parte de los Términos de Servicio de SINCH Email (el «Contrato Marco«) entre SINCH Email y el Cliente y está sujeto al Contrato Marco. Sinch Email es la unidad de negocio de Desarrolladores y Correo Electrónico de Sinch y está compuesta por las marcas Mailgun, Mailjet, […]

The post CORREO ELECTRÓNICO DE SINCH Convenio de Tratamiento de Datos («DPA») appeared first on Sinch.

]]>
Este Convenio de Tratamiento de Datos (este «DPA«) forma parte de los Términos de Servicio de SINCH Email (el «Contrato Marco«) entre SINCH Email y el Cliente y está sujeto al Contrato Marco. Sinch Email es la unidad de negocio de Desarrolladores y Correo Electrónico de Sinch y está compuesta por las marcas Mailgun, Mailjet, Email on Acid e InboxReady. 

  1. Definiciones. A los efectos de este DPA, los términos en mayúsculas tendrán los siguientes significados. Los términos en mayúsculas que no se definan de otra manera tendrán el significado que se les da en el Contrato Marco.
    1. «Datos personales del Cliente» se refiere a cualquier dato personal tratado por SINCH Email en nombre del Cliente para prestar los Servicios en virtud del Contrato Marco. 
    2. «Leyes de Protección de Datos aplicables» se refiere al RGPD, tal como se trasnfiera a la legislación nacional de cada Estado miembro (y el Reino Unido) y según se modifique, sustituya o sustituya de vez en cuando, y las leyes que implementan, sustituyen o complementan el RGPD y todas las leyes aplicables a la recopilación, almacenamiento, procesamiento y uso de los Datos personales del Cliente,  incluida la Ley de Privacidad del Consumidor de California de 2018, Código Civil de California § 1798.100 et seq. 
    3. «GDPR» significa el Reglamento General de Protección de Datos de la UE 2016/679. 
    4. «Infraestructura de SINCH-EMAIL» significa (i) las instalaciones físicas de SINCH EMAIL; (ii) infraestructura de nube alojada; (iii) la red corporativa de SINCH y la red privada, el software y el hardware necesarios para proporcionar los Servicios y que están controlados por SINCH Email; en cada caso, en la medida en que se utilice para prestar los Servicios. 
    5. «Transferencia Restringida» significa una transferencia de los Datos Personales del Cliente de SINCH Email a un sub encargado donde dicha transferencia estaría prohibida por las Leyes de Protección de Datos Aplicables (o por los términos de los convenios de transferencia de datos establecidos para regular las restricciones de transferencia de datos de las Leyes de Protección de Datos Aplicables) en ausencia de las salvaguardas apropiadas requeridas para dichas transferencias bajo las Leyes de Protección de Datos. Datos aplicables. 
    6. «Servicios» se refiere a los servicios prestados al Cliente por SINCH Email de acuerdo con el Contrato Marco. 
    7. «Cláusulas contractuales tipo» se refiere a la última versión de las cláusulas contractuales tipo para la transferencia de datos personales a encargados establecidos en terceros países en virtud del RGPD (la versión actual a la fecha de este DPA se adjunta a la Decisión 2021/914 de la Comisión Europea (UE) de 4 de junio de 2021).  
    8. «Anexo del Reino Unido» se refiere a la Adenda del Reino Unido (Adenda de Transferencia Internacional de Datos a las Cláusulas Contractuales Tipo de la Comisión de la UE) https://ico.org.uk/media/for-organisations/documents/4019539/international-data-transfer-addendum.pdf  
    9. Los términos «consentimiento«, «responsable del tratamiento«, «interesado«, «Estado miembro«, «datos personales«, «violación de la seguridad de los datos personales«, «encargado«, «subencargado del tratamiento«, «autoridad de control» y «tercero«» tienen el significado que se les da en el artículo 4 del Tratado de Desarrollo Civil. RGPD. 
  1. Cumplimiento de las leyes de protección de datos aplicables
    1. SINCH Email y el Cliente deberán cumplir con las disposiciones y obligaciones que les imponen las Leyes de Protección de Datos Aplicables y se asegurarán de que sus empleados y subencargados cumplan con las disposiciones de las Leyes de Protección de Datos Aplicables. 
  1. Detalles y alcance del Tratamiento
    1. El Tratamiento de los Datos Personales del Cliente en virtud del Contrato se llevará a cabo de conformidad con las siguientes estipulaciones y según lo dispuesto en el las Leyes de Protección de Datos Aplicables. Las partes pueden cambiar esta información de vez en cuando según lo consideren razonablemente necesario para cumplir con estos requisitos.
      1. Objeto y duración del Tratamiento de Datos Personales: El objeto y la duración del Tratamiento de los Datos Personales se establecen en el Contrato Marco. 
      2. La naturaleza y finalidad del Tratamiento de Datos Personales: De conformidad con el Contrato Marco, SINCH Email proporciona al Cliente determinados servicios como mensajería, correo electrónico, llamadas de voz y otros servicios de comunicación, que implican el Tratamiento de datos personales. Dichas actividades de Tratamiento incluyen (a) la prestación de los Servicios; b) Detección, prevención y resolución de problemas técnicos y de seguridad; y (c) cumplir con las solicitudes de soporte del Cliente. 
      3. Los tipos de datos personales que se tratan: Los datos personales enviados, cuyo alcance es determinado y controlado por el Responsable a su entera discreción, incluyen nombre, correo electrónico, números de teléfono, dirección IP y otros datos personales incluidos en las listas de contactos y el contenido de los mensajes. 
      4. Las categorías de Titulares de datos a los que se refieren los Datos personales: remitentes y destinatarios de mensajes de correo electrónico y SMS, llamadas de voz u otras formas de comunicación. 
    2. SINCH Email, solo tratará los Datos Personales del Cliente (i) con el fin de cumplir con sus obligaciones en virtud del Contrato Marco y (i) de acuerdo con las instrucciones documentadas descritas en este DPA o según las instrucciones del Cliente de vez en cuando. Las instrucciones del Cliente deben estar documentadas en la orden correspondiente, la descripción de los servicios, el ticket de soporte, otra comunicación escrita o según lo indique el Cliente mediante los Servicios (por ejemplo, a través de una API o un panel de control). 
    3. Cuando SINCH crea razonablemente que una instrucción del Cliente es contraria a las disposiciones del Contrato Marco o de este DPA, o que infringe las Leyes de Protección de Datos Aplicables u otras disposiciones de protección de datos aplicables, informará al Cliente sin demora. En cualquier caso, SINCH estará autorizado a posponer la ejecución de la instrucción correspondiente hasta que sea modificada por el Cliente o sea mutuamente acordada por el Cliente y SINCH. 
    4. El Cliente es el único responsable del uso y la gestión de los Datos Personales enviados o transmitidos a través de los Servicios, lo que incluye: (i) verificar la información de los destinatarios y que se haya ingresado correctamente en los Servicios (ii) notificar de manera clara y razonable a cualquier destinatario la naturaleza insegura del correo electrónico como medio de transmisión de Datos Personales (según corresponda), (iii) limitar razonablemente la cantidad o el tipo de información divulgada a través de los Servicios; (iv) cifrar cualquier Dato Personal transmitido a través de los Servicios cuando corresponda o lo exija la ley aplicable (por ejemplo, mediante el uso de archivos adjuntos cifrados, conjuntos de herramientas PGP o S/MIME). En caso de que el Cliente decida no configurar el cifrado obligatorio, reconoce que los Servicios pueden incluir la transmisión de correo electrónico no cifrado en texto sin formato a través de la Internet pública y redes abiertas. La información cargada en los Servicios, incluido el contenido de los mensajes, se almacena en un formato cifrado cuando es procesada por la infraestructura de correo electrónico de SINCH. 
    5. Excepciones (reglas específicas basadas en la legislación nacional aplicable):  
      1.  Para Clientes y contratos en Brasil, además de lo acordado en este DPA, las obligaciones establecidas adoptarán las siguientes redacciones y directrices: 
        1. Las definiciones destacadas a continuación deberán sustituir las definiciones utilizadas en el presente DPA: 
          1. Categorías Especiales de Datos Personales” significará los datos personales Sensibles: esto significa los datos relativos al origen racial o étnico, las creencias religiosas, las opiniones políticas, la afiliación a un sindicato u organizaciones religiosas, filosóficas o políticas, los datos relativos a la salud o la vida sexual de una persona física, los datos genéticos o biométricos, cuando estén relacionados con una persona física.   
          2. Tratamiento de Datos” se entenderá cualquier operación realizada con datos personales, tales como las que se refieran a la recogida, producción, recepción, clasificación, uso, acceso, reproducción, transmisión, distribución, tratamiento, archivo, conservación, eliminación, evaluación o control de la información, modificación, comunicación, transferencia, difusión o extracción.  
        2. Las disposiciones contenidas en la Cláusula 13(b) no serán aplicables.
        3. Para Clientes y contratos en Colombia, además de lo acordado en este DPA, se aplica lo siguiente en relación con el tratamiento y transferencia de datos personales:

“El responsable del tratamiento reconoce que el encargado del tratamiento puede tratar, transferir, transmitir, almacenar y procesar datos personales a territorios fuera de Colombia, donde estarán sujetos a las leyes de las jurisdicciones extranjeras en las que se encuentran. El responsable del tratamiento reconoce que posee todas las autorizaciones previas necesarias de los titulares de los datos personales y los registros de bases de datos que permitirían al encargado del tratamiento para tratar los datos personales y transferir y/o transmitir los mismos a países que cumplen al menos los mismos estándares de protección de datos personales (nivel adecuado de protección) como los previstos en las normas colombianas (tales como, pero no limitado a la Ley Estatutaria 1581 de 2012, el Decreto Reglamentario 1377 de 2013, el Decreto 90 de 2018, la Circular Única de la Superintendencia de Industria y Comercio y la Circular Externa Nº 005 de 2017 de la Superintendencia de Industria y Comercio y demás normas que modifiquen, sustituyan o complementen las anteriores).”   

  1.  Para los Clientes y contratos en Argentina, además de lo acordado en este DPA, las partes acuerdan concluir las siguientes Cláusulas Contractuales Estándar de Argentina para la transferencia internacional en caso de que el Controlador de los datos personales sea de Argentina y/o la Legislación de Protección de Datos aplicable y/o la Autoridad Argentina de Protección de Datos requiera que se celebren estas cláusulas: 

Contrato modelo de transferencia internacional de datos personales con motivo de prestación de servicios Entre, por una parte, ______________________________________, con domicilio en la calle________, localidad_____________, provincia de __________, Argentina, (en adelante, “el exportador de datos”) y, por la otra, ____________________________ (nombre), __________ (dirección y país), (“en adelante, el importador de datos”), en conjunto “las partes”, convienen el presente contrato de transferencia internacional de datos personales para la prestación de servicios, sometiéndola a los términos y condiciones que se detallan a continuación. 

  1. Para Clientes y contratos en México, las obligaciones establecidas en las secciones 13(b) no son aplicables.
  1. Responsable
    1. Para los efectos de este DPA, el Cliente es el Responsable de los Datos Personales del Cliente y SINCH Email es el Encargado de dichos datos, excepto cuando el Cliente actúa como Encargado de los Datos Personales del Cliente, en cuyo caso SINCH Email es un Subencargado. 
    2. SINCH siempre tendrá un representante que será responsable de ayudar al Cliente (i) a responder las preguntas sobre el Tratamiento de Datos recibidas de los Titulares; y, (ii) a completar todos los requisitos legales de información y divulgación que se aplican y están asociados con el Tratamiento de Datos. Puede ponerse en contacto directamente con el responsable de la protección de datos a través de privacy@mailgun.com
    3. El Cliente garantiza que:
      1. El Tratamiento de los Datos Personales del Cliente se basa en motivos legales para el Tratamiento según lo requerido por las Leyes de Protección de Datos Aplicables, así como que tiene y mantendrá durante la vigencia del Contrato Marco todos los derechos, permisos, registros y consentimientos necesarios de acuerdo con y según lo requieran las Leyes de Protección de Datos Aplicables con respecto al Tratamiento de Datos Personales del Cliente por parte de SINCH Email en virtud de este DPA y el Contrato Marco; 
      2. tiene todos los derechos, permisos y consentimientos necesarios para remitir los Datos Personales del Cliente SINCH EMAIL y, de otro modo, permitir que SINCH EMAIL trate los Daros Personales del Cliente en su nombre, para que SINCH pueda usar, tratar y transferir legalmente los Datos Personales del Cliente para prestar los Servicios y cumplir con los demás derechos y obligaciones de SINCH en virtud de este DPA y el Contrato Marco; 
      3. informar a sus Titulares sobre el uso de los Responsables de Datos en el Tratamiento de sus Datos Personales, en la medida en que lo exijan las Leyes de Protección de Datos Aplicables; y 
      4. responderá de manera y dentro de un tiempo razonable a las consultas de los Titulares con respecto al Tratamiento de sus Datos Personales y dará las instrucciones adecuadas a Sinch de manera oportuna.
  1. Confidencialidad
    1. SINCH se asegurará de que cada uno de sus empleados y subencargados autorizados para tratar los Datos Personales del Cliente esté sujeto a compromisos de confidencialidad o a obligaciones de confidencialidad profesionales o legales y esté capacitado en los requisitos de seguridad y protección de datos relevantes.
  1. Medidas técnicas y organizativas
    1. SINCH deberá, con respecto a los Datos Personales del Cliente, (a) tomar y documentar, según corresponda, los pasos razonables y apropiados requeridos bajo el Anexo 2 del DPA en relación con la seguridad de la Infraestructura de SINCH Email y las plataformas utilizadas para proporcionar los Servicios como se describe en el Contrato Marco, y (b) previa solicitud razonable a cargo del Cliente, ayudar al Cliente a garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Cliente en virtud de las Leyes de Protección de Datos Aplicables. 
    2. Los procedimientos operativos internos de SINCH Emails deben cumplir con los requisitos específicos de una gestión eficaz de la Protección de Datos. 
  1. Solicitudes de los interesados
    1. Sinch Email proporciona herramientas específicas para ayudar a los clientes a responder a las solicitudes recibidas de los Titulares. Esto incluye nuestras API e interfaces para buscar datos de eventos, supresiones y recuperar contenido de mensajes. Cuando SINCH reciba una queja, consulta o solicitud (incluidas las solicitudes realizadas por los Titulares para ejercer sus derechos en virtud de las Leyes de Protección de Datos Aplicables) relacionada con los Datos Personales del Cliente directamente de los Titulares, SINCH notificará al Cliente dentro de los 14 (catorce) días posteriores a la recepción de la queja,  consulta o solicitud. Teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento, SINCH proporcionará asistencia al Cliente, a través de medidas técnicas y organizativas adecuadas, en la medida en que sea razonablemente posible, para el cumplimiento de la obligación del Cliente de responder a las solicitudes de ejercicio de los derechos de dichos interesados. 
  1. Violaciones de datos personales
    1. SINCH notificará al Cliente sin demora indebida tan pronto como tenga conocimiento de una violación de datos personales que afecte a los Datos Personales del Cliente. SINCH deberá, teniendo en cuenta la naturaleza del Procesamiento y la información disponible para SINCH, realizar esfuerzos comercialmente razonables para proporcionar al Cliente información suficiente que le permita, a expensas del Cliente, cumplir con cualquier obligación de comunicar o informar a las autoridades reguladoras, sujetos de datos y otras entidades de dicha violación de datos personales en la medida en que lo exijan las Leyes de Protección de Datos Aplicables. 
  1. Evaluaciones de impacto de la protección de datos
    1. SINCH deberá, teniendo en cuenta la naturaleza del Procesamiento y la información disponible, proporcionar asistencia razonable al Cliente a expensas del Cliente, con cualquier evaluación de impacto de protección de datos y consultas previas con autoridades supervisoras u otras autoridades reguladoras competentes, según sea necesario para que el Cliente cumpla con sus obligaciones en virtud de las Leyes de Protección de Datos Aplicables.
  1. Auditorías
    1. SINCH pondrá a disposición del Cliente, previa solicitud razonable, la información que sea razonablemente necesaria para demostrar el cumplimiento de este DPA.  
    2. El Cliente, o un auditor externo autorizado, puede, previa solicitud razonable por escrito, realizar una inspección en relación con el Tratamiento de los Datos Personales del Cliente por parte de SINCH Email y en la medida necesaria de acuerdo con las Leyes de Protección de Datos y sin interrumpir las operaciones comerciales de SINCH y garantizar la confidencialidad.  
    3. El derecho de auditoría descrito en el párrafo 10(b) anterior será aplicable al Cliente en caso de que SINCH no haya proporcionado pruebas suficientes de su cumplimiento de las medidas técnicas y organizativas. La evidencia suficiente incluye la provisión: (i) de una certificación de cumplimiento de ISO 27001 u otros estándares implementados por Sinch Email (alcance tal como se define en el certificado); o (ii) un informe de auditoría o certificación de un tercero independiente. Una auditoría como se describe en esta Cláusula 10 se llevará a cabo por cuenta y gasto del Cliente.  
  1. Devolución o destrucción de los datos personales del cliente
    1. El Cliente podrá, mediante comunicación escrita a SINCH Email, solicitar la devolución y/o certificado de eliminación de todas las copias de los Datos Personales del Cliente bajo el control o posesión de SINCH Email. SINCH proporcionará una copia de los Datos del Responsable en un formato que pueda ser leído y procesado en una fecha posterior. 
    2. Dentro de los noventa (90) días posteriores al cierre de la cuenta, Sinch eliminará y/o devolverá todos los Datos personales procesados de acuerdo con este DPA. Esta disposición no afectará a las posibles obligaciones legales de las Partes de conservar los registros durante los períodos de conservación establecidos por la ley, los estatutos o el contrato.  
    3. Cualquier costo adicional derivado de la devolución o eliminación de los Datos Personales después de la rescisión o vencimiento del Contrato correrá a cargo del Cliente. 
  1. Transferencias de datos
    1. Las Cláusulas Contractuales Estándar y, si es necesario, el Anexo del Reino Unido, que hace que SINCH Email actúe como importador de datos y el Cliente actúe como exportador de datos, se incorporan como parte de este DPA. Si el acuerdo de SINCH con un subencargado implica una Transferencia Restringida, SINCH se asegurará de que las disposiciones de transferencia posterior de las Cláusulas Contractuales Estándar y / o el Anexo del Reino Unido se incorporen al Contrato Marco, o se celebren de otra manera, entre SINCH Email y el suberncargado. El Cliente se compromete a ejercer su derecho a auditar en las Cláusulas Contractuales Tipo instruyendo a SINCH Email para que realice la auditoría establecida en el Párrafo 10. 
    2. El Cliente reconoce y acepta que, en relación con la prestación de los Servicios en virtud del Contrato, Sinch puede transferir Datos Personales dentro de su grupo de empresas. Dichas transferencias son necesarias para prestar los Servicios a nivel mundial y están justificadas por motivos de administración interna.  
    3. Para las transferencias de Datos Personales desde la Unión Europea, el Espacio Económico Europeo y/o sus estados miembros, Suiza y el Reino Unido a países que no garanticen un nivel adecuado de Protección de Datos en el sentido de las Leyes de Protección de Datos de los territorios anteriores, en la medida en que dichas transferencias estén sujetas a las Leyes y Reglamentos de Protección de Datos y para implementar las salvaguardas adecuadas, se adoptan las siguientes salvaguardas: (i) Cláusulas Contractuales Estándar de conformidad con la Decisión 2021/914/UE de la Comisión Europea de 4 de junio de 2021, (2) Adenda del Reino Unido y (3) salvaguardas adicionales con respecto a las medidas de seguridad, incluido el cifrado de datos, la agregación de datos, la separación de los controles de acceso y los principios de minimización de datos. 
  1. Sub encargados
    1. El Cliente autoriza a SINCH a designar sub encargados de acuerdo con este Párrafo 13 y el Anexo 1, sujeto a cualquier restricción en el Acuerdo Marco. SINCH se asegurará de que los sub encargados estén sujetos a acuerdos escritos que les exijan proporcionar al menos el nivel de protección de datos requerido de SINCH por este DPA. SINCH podrá seguir utilizando los subencargados ya contratados a partir de la fecha de este DPA.  
    2. SINCH notificará al Cliente con antelación y por escrito el nombramiento de cualquier nuevo subencargado. Si, dentro de los diez (10) días hábiles posteriores a la recepción de dicha notificación, el Cliente notifica a SINCH por escrito cualquier objeción por motivos razonables a la designación propuesta, SINCH no designará a dicho subencargado propuesto hasta que se hayan tomado medidas razonables para resolver las objeciones planteadas por el Cliente y el Cliente haya recibido una explicación razonable por escrito de las medidas tomadas. Si SINCH y el Cliente no pueden resolver el nombramiento de un subecargado dentro de un plazo razonable, cualquiera de las partes tendrá derecho a rescindir el Contrato Marco por causa justificada.  
    3. Esta cláusula no se aplica a los siguientes servicios auxiliares, a saber, servicios de telecomunicaciones, servicios postales o de transporte, herramientas de mantenimiento y soporte al usuario. Sin embargo, SINCH estará obligado a tomar medidas contractuales apropiadas y legalmente vinculantes y a tomar medidas de inspección apropiadas para garantizar la protección y seguridad de los Datos del Cliente, incluso para dichos servicios auxiliares subcontratados. 
    4. SINCH será responsable de los actos y omisiones de cualquier subencargado, así como lo es para el Cliente por sus propios actos y omisiones en relación con los asuntos establecidos en este DPA. 
  1. Ley aplicable y jurisdicción
    1. Las partes de este DPA se someten a la elección de jurisdicción establecida en el Contrato Marco con respecto a cualquier disputa o reclamo que surja de este DPA, incluidas las disputas relacionadas con su existencia, validez o terminación o las consecuencias de su nulidad. 
    2. Este DPA y todas las obligaciones no contractuales u otras obligaciones que surjan de él o en relación con él se rigen por las leyes del país o territorio estipuladas a tal efecto en el Contrato Marco.  
  1. Orden de preferencia
    1. Con respecto al objeto de este DPA, en caso de inconsistencias entre las disposiciones de este DPA y cualquier otro acuerdo entre las partes, incluido el Contrato Marco y (salvo que se acuerde explícitamente lo contrario por escrito, firmado en nombre de las partes) los acuerdos celebrados o que se pretenda haber celebrado después de la fecha de este DPA, prevalecerán las disposiciones de este DPA. 
  1. Disposiciones independientes
    1. Si alguna disposición de este DPA es inválida o inaplicable, el resto de este DPA seguirá siendo válida y en vigor. La disposición inválida o inaplicable se modificará (i) según sea necesario para garantizar su validez y aplicabilidad, preservando al mismo tiempo las intenciones de las partes lo más fielmente posible o, si esto no es posible, (ii) se interpretará de manera que la parte inválida o inaplicable nunca hubiera estado contenida en ella. 
  1. Terminación
    1. Este DPA y las Cláusulas Contractuales Tipo terminarán automáticamente a la terminación del Contrato Marco.  
    2. Cualquier enmienda o variación a este DPA no será vinculante para las Partes a menos que se establezca por escrito y esté firmada por representantes autorizados de cada una de las Partes. 

*   *   * 

Este DPA y los Anexos se celebran y se convierten en una parte vinculante del Contrato Marco con efecto a partir de la fecha establecida anteriormente. 

ANEXO 1 

CLÁUSULAS CONTRACTUALES TIPO 

Con respecto a las Cláusulas Contractuales Tipo, las Partes acuerdan que: 

  1. El Módulo 2 (Responsable a Encargado) se aplicará cuando SINCH Email actúe como Responsable de datos del Cliente; El Módulo 3 (Encargado a Encargado) se aplicará cuando SINCH Email actúe como sub encargado del Cliente. Para cada módulo, si procede: 
  1. Se incorpora la cláusula 7 (cláusula de adhesión); 
  1. A los efectos de la Cláusula 9.a) (Uso de subencargados), se aplica la Opción 2: Autorización general por escrito. El importador de datos tiene la autorización general del exportador de datos para contratar subencargados de una lista acordada. El importador de datos informará específicamente al exportador de datos por escrito de cualquier cambio previsto en esa lista mediante la adición o sustitución de subencargados con al menos diez (10) días hábiles de anticipación; 
  1. No se incorpora la redacción facultativa de la Cláusula 11 (Enmienda) relativa a los organismos de resolución independientes; 
  1. A los efectos de la Cláusula 13 (Supervisión), la CNIL, la Autoridad Nacional de Protección de Datos (Commission Nationale de l’Informatique et des Libertés) actuará como autoridad supervisora competente; 
  1. Se aplicará la opción 1 de la Cláusula 17 (Ley aplicable) y las leyes de Francia regirán las Cláusulas Contractuales Tipo; 
  1. A los efectos de la Cláusula 18 (Elección del lugar y jurisdicción), los tribunales de Francia resolverán cualquier disputa que surja de las Cláusulas Contractuales Tipo; 
  1. El Anexo IA (Lista de Partes) y el Anexo I B (Descripción de la Transferencia) se completarán sobre la base de la información y los detalles especificados en el Acuerdo Marco y enumerados en la Cláusula 3 del DPA; 
  1. El anexo I B (Descripción de la transferencia) se completará especificando que no se transferirán datos sensibles. La frecuencia de la transferencia debe ser continua. En el caso de las transferencias a subencargados, el objeto, la naturaleza y la duración del Tratamiento serán los mismos que los del importador de datos; 
  1. A efectos del anexo IC, la autoridad de control competente de conformidad con la cláusula 13 es la CNIL, la Comisión Nacional de Informática y Libertades de Francia; 
  1. A efectos del anexo II, las medidas técnicas y organizativas se describen en el anexo 2 del DPA; 
  1. A efectos del anexo III, la lista de subencargados del tratamiento se incluye en el anexo 3 del DPA; 
  1. cuando la Transferencia restringida esté sujeta al Reglamento, ya que forma parte de la legislación de Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte (RGPD del Reino Unido), las Cláusulas Contractuales Tipo incorporarán el Anexo del Reino Unido completado de la siguiente manera:
    1. A los efectos de la Tabla 1, la fecha de inicio es la fecha de firma del DPA y los datos de las Partes se completarán sobre la base de la información y los detalles especificados en el Acuerdo Marco; 
    2. A los efectos del Anexo 2, la versión de las Cláusulas Contractuales Tipo de la UE aprobadas a las que se adjunta el Anexo del Reino Unido serán las Cláusulas Contractuales Tipo cumplimentadas de conformidad con este Anexo 1, siendo la fecha de entrada en vigor de este Anexo; 
    3. A los efectos del Cuadro 3, la información que figura en el Apéndice es la descrita en los párrafos h) a l) del presente Anexo 1; y 
    4. A los efectos de la Tabla 4, Mailgun, como Importador, puede rescindir el Anexo del Reino Unido cuando se modifique el Anexo Aprobado. 

ANEXO 2 

SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN: MEDIDAS TÉCNICAS Y ORGANIZATIVAS 

Cuando los datos personales se tratan o utilizan automáticamente, la organización interna de SINCH Email garantiza que cumpla con los requisitos específicos de protección de datos utilizando las mejores prácticas de seguridad. En particular, Sinch Email implementa las siguientes medidas para proteger los datos personales u otras categorías de datos sensibles. 

Control de acceso físico  

Para evitar que personas no autorizadas tengan acceso a los sistemas de tratamiento de datos con los que se tratan o utilizan los datos personales: 

  • Sinch Email aprovecha los proveedores de infraestructura de centros de datos y nube líderes en la industria. El acceso a todos los centros de datos está estrictamente controlado. Todos los centros de datos están equipados con sistemas de vigilancia y control de acceso biométrico 24x7x365. Además, todos los proveedores cuentan con certificaciones estándar de la industria. 
  • Los centros de datos están equipados con al menos redundancia N+1 para la infraestructura de energía, red y refrigeración. 
  • Dentro de una región, el procesamiento de datos se produce en al menos tres zonas de disponibilidad distintas. Los servicios están diseñados para resistir el error de una zona de disponibilidad sin interrupciones para el cliente. 

Control de acceso al sistema 

Para evitar el uso de sistemas de procesamiento de datos sin autorización: 

  • El acceso administrativo a los sistemas y servicios de Sinch Email sigue el principio de mínimo privilegio. El acceso a los sistemas se basa en el puesto de trabajo y las responsabilidades. Sinch Email utiliza nombres de usuario/identificadores únicos que no se pueden compartir ni reasignar a otra persona.  
  • La VPN y la autenticación multifactor se utilizan para acceder a las herramientas de soporte internas y a la infraestructura del producto. 
  • Las listas de control de acceso a la red (ACL) y los grupos de seguridad se utilizan para limitar el tráfico dentro y fuera de la infraestructura de producción.  
  • Los sistemas de detección de intrusos (IDS) se utilizan para detectar posibles accesos no autorizados. 
  • Se han implementado protecciones de red para mitigar el impacto de los ataques de denegación de servicio distribuido (DDoS).  
  • Los procesos de incorporación y salida se documentan y se siguen de forma coherente para garantizar que el acceso se gestione correctamente a las herramientas y sistemas alojados interna y externamente.  Siempre que sea posible, los servicios de terceros aprovechan la funcionalidad de inicio de sesión único (SSO), que permite una administración centralizada y aplica la autenticación multifactor. 

Control de acceso a los datos 

Para garantizar que los usuarios autorizados con derecho a utilizar los sistemas de tratamiento de datos tengan acceso únicamente a los datos a los que tienen derecho de acceso y que los datos personales no puedan leerse, copiarse, modificarse o eliminarse sin autorización durante el tratamiento o el uso y después del almacenamiento: 

  • Sinch Email utiliza un sistema de gestión de contraseñas que impone la longitud mínima de la contraseña, la complejidad, el tiempo de caducidad y el último uso mínimo. 
  • Las estaciones de trabajo de los empleados se bloquean automáticamente después de un período prolongado de inactividad. Los sistemas desconectan a los usuarios después de un período prolongado de inactividad. 
  • Los registros se almacenan e indexan de forma centralizada. Los registros críticos, como los registros de seguridad, se conservan durante al menos un año. 
  • El proceso de gestión de parches de Sinch Email garantiza que los sistemas se parcheen al menos una vez al mes.  La supervisión, las alertas y el análisis rutinario de vulnerabilidades se llevan a cabo para garantizar que toda la infraestructura del producto se aplique parches de forma coherente. 
  • Se utiliza un software antivirus estándar de la industria para garantizar que los activos internos que acceden a los datos personales estén protegidos de virus conocidos. El software antivirus se actualiza regularmente. 
  • Sinch Email utiliza dispositivos de firewall para segregar el tráfico no deseado y evitar que ingrese a la red. Una DMZ se utiliza mediante firewalls para proteger aún más los sistemas internos que protegen los datos confidenciales. 

Control de transmisión de datos 

Para garantizar que los datos personales no puedan ser leídos, copiados, modificados o eliminados sin autorización durante la transmisión o el transporte electrónicos: 

  • Los datos del cliente se almacenan cifrados en reposo mediante el uso del cifrado AES-256 en dispositivos de bloque.  
  • Las copias de seguridad de los clientes se cifran en tránsito y en reposo mediante un cifrado seguro.  
  • Sinch Email es compatible con TLS 1.2 para cifrar el tráfico de red entre la aplicación cliente y la infraestructura de Sinch Email. 
  • Sinch Email recibe alertas sobre problemas de cifrado a través de evaluaciones de riesgos periódicas y pruebas de penetración de terceros. Sinch Email realiza pruebas de penetración de terceros anualmente o según sea necesario debido a cambios comerciales.  
  • Sinch Email opera un programa de recompensas por errores, fomentando la divulgación responsable de vulnerabilidades por parte de los investigadores de la comunidad.  

Control de entrada 

Para garantizar que sea posible verificar y determinar si los datos personales han sido introducidos en los sistemas de tratamiento de datos, modificados o eliminados, y por quién: 

  • Los sistemas se supervisan en busca de eventos de seguridad para garantizar una resolución rápida. 
  • Los registros se almacenan e indexan de forma centralizada. Los registros críticos, como los registros de seguridad, se conservan durante al menos un año. Los registros se pueden rastrear hasta nombres de usuario únicos individuales con marcas de tiempo para investigar no conformidades o eventos de seguridad. 

Control de disponibilidad 

Para garantizar que los datos personales estén protegidos contra la destrucción o pérdida accidental: 

  • Se realiza una copia de seguridad de los datos de la cuenta al menos una vez al día. La recuperación incremental o a un momento dado está disponible para todas las bases de datos principales.  Las copias de seguridad se cifran en tránsito y en reposo mediante un cifrado seguro.  
  • El proceso de gestión de parches de Sinch Email garantiza que los sistemas se parcheen al menos una vez al mes.  La supervisión, las alertas y el análisis rutinario de vulnerabilidades se llevan a cabo para garantizar que toda la infraestructura del producto se aplique parches de forma coherente. 
  • Cuando es necesario, Sinch Email remedia la infraestructura rápidamente en respuesta a la divulgación de vulnerabilidades críticas para garantizar que se conserve el tiempo de actividad del sistema. 
  • Los entornos de los clientes están separados de forma lógica en todo momento. Los clientes no pueden acceder a cuentas que no sean aquellas para las que se les han concedido credenciales de autorización. 

Certificación/aseguramiento de procesos y productos 

Garantice el gobierno y la gestión internos de TI y la seguridad de TI, así como el aseguramiento de procesos y productos 

  • Certificación ISO 27001 
  • Certificación ISO 27701 
  • Informe SOC 2 Tipo 2 (solo marcas Mailgun y Mailjet) 
  • Informe SOC 2 Tipo 1 (solo correo electrónico con la marca Acid) 

ANEXO 3 

SUBENCARGADOS DEL TRATAMIENTO AUTORIZADOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL DPA 

Subencargados de infraestructuras 
Compañía Ubicación del servidor Descripción de las actividades Salvaguardias adecuadas para las transferencias 
Plataforma en la nube de Google  70 Sir John Rogerson’s Quay, Dublín 2, Irlanda Alemania y Bélgica  (Clientes de la UE) EE. UU. (clientes de EE. UU.)  Centros de datos  (Productos: Mailgun, Mailjet e InboxReady)  Sccs Cifrado de datos 
Rackspace (AWS) Un lugar fanático  San Antonio, TX 78218 Estados Unidos EE. UU. (clientes de EE. UU.) Alemania (clientes de la UE) Centros de datos (Todos los productos) Sccs Cifrado de datos 
MacStadium 3525 Piedmont Road, Edificio 7  Atlanta, GA 30305 Estados Unidos Centros de datos (Correo electrónico en ácido) Sccs Cifrado de datos 
Cyxtera 9180 Centro de Comercio Cir Rancho de las Tierras Altas, CO 80129 Estados Unidos Centros de datos (Correo electrónico en ácido) Sccs Cifrado de datos 
Compatibilidad con subercargados 
Compañía Ubicación  Descripción de las actividades Salvaguardias adecuadas para las transferencias 
Proxiad Bulgaria  Tintyava 13b St., Fl. 4 Sofía 1113 – Bulgaria Bulgaria Funciones de soporte de tickets Funciones TAM Derecho de la Unión Minimización de datos 
Sitel India Chandivali – Farm Road, Andheri East Mumbai 400072 India India Funciones de soporte de tickets (proporcionar la primera respuesta a través del sistema de tickets; sin acceso a los datos personales del clienteSccs Cifrado de datos Minimización de datos 
Subencargados del tratamiento de la empresa del grupo 
Compañía Sed Descripción de las actividades Salvaguardias adecuadas para las transferencias 
Tecnologías Mailgun 112 E. Pecan Street #1135, San Antonio, Texas, 78205 Estados Unidos Estados Unidos Empresa del grupo (Servicios administrativos, de facturación, soporte y mantenimiento) Sccs Cifrado de datos Minimización de datos 
Mailjet 4, rue Jules Lefebvre 75009 París, Francia Francia Empresa del grupo Sccs Cifrado de datos Agregación de datos 
Sinch AB Lindhagensgatan 74 Estocolmo, 112 18 Suecia Suecia Empresa del grupo Sccs Cifrado de datos Agregación de datos 

The post CORREO ELECTRÓNICO DE SINCH Convenio de Tratamiento de Datos («DPA») appeared first on Sinch.

]]>
Política de uso aceptable https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/politica-de-uso-aceptable-email/ Mon, 31 Mar 2025 05:48:28 +0000 https://sinch.com/?post_type=legal&p=155842 Esta Política de Uso Aceptable («PUA») describe las actividades que no están permitidas en relación con su uso de los Servicios de Correo Electrónico de SINCH. El PUA se incorpora por referencia en el Contrato con SINCH Email.  Internet está en constante evolución, al igual que las formas de hacer un mal uso de él. […]

The post Política de uso aceptable appeared first on Sinch.

]]>
Esta Política de Uso Aceptable («PUA») describe las actividades que no están permitidas en relación con su uso de los Servicios de Correo Electrónico de SINCH. El PUA se incorpora por referencia en el Contrato con SINCH Email. 

Internet está en constante evolución, al igual que las formas de hacer un mal uso de él. Por esta razón, esta PUA puede modificarse de vez en cuando para incluir detalles adicionales, así como para establecer medidas, restricciones o condiciones razonables sobre el uso de nuestros Servicios. Estos cambios se formalizarán mediante la publicación de una versión revisada de la PUA en https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/politica-de-uso-aceptable-email/ o, en el caso de un cambio materialmente adverso, mediante notificación por escrito con al menos treinta (30) días de anticipación. 

En caso de que se incumplan los términos de esta PUA (en su totalidad o en parte), SINCH puede limitar, suspender o cancelar la cuenta del Cliente, de acuerdo con el Acuerdo, incluidos los Términos de Uso. Además, cualquier contenido o tráfico perteneciente al Cliente o a sus usuarios finales, en el que se haya identificado un uso irregular de los Servicios o contrario a los términos de este PUA, puede ser interceptado o bloqueado. La no utilización del consumo mínimo, resultante de la interrupción de los servicios, no implica el otorgamiento de crédito, reembolso o transferencia a un período posterior.  

La decisión de si el acto u omisión de un Cliente viola esta PUA se tomará a la entera discreción de SINCH.

1) Requisitos. El Cliente se compromete a cumplir con las siguientes pautas al enviar correos electrónicos a través del Servicio:

1.1 – Todas las métricas de envío de correo electrónico deben permanecer dentro de los límites de SINCH Email: 

Límites estadísticos Niveles aceptables* Detalles adicionales 
Rebotes : error de entrega/tasa de rebote ≤ 5% Se calcula en función del número de mensajes devueltos 
Darse de baja ≤ 1,4% o 1% si te das de baja > clics 
Quejas de spam ≤ 0.08%  Se calcula en función del número de mensajes que se han notificado como spam 
Cerraduras <20% Se calcula en función del número de mensajes que se han bloqueado 

 
*SINCH Email se reserva el derecho de actualizar los parámetros del límite de envío aceptable sin previo aviso. 

1.2 – Está prohibido adquirir o enviar a una lista de correo de terceros. El uso de listas de contactos compradas, alquiladas o extraídas de terceros está prohibido por ley en la mayoría de los países y está absolutamente prohibido en los servidores de correo electrónico de SINCH. 

1.3 – Los correos electrónicos (a menos que sean transaccionales) solo se pueden enviar cuando existe un permiso expreso, a través de un consentimiento claro, explícito y verificable, a través de un sistema de opt-in único o doble opt-in que exprese claramente el tema de la firma en un formulario en línea o fuera de línea a través de una casilla de verificación no marcada por defecto.  

1.4 – Se debe proporcionar una prueba de consentimiento en el caso de una denuncia de abuso escalonada. SINCH trata las quejas de abuso recibidas por los destinatarios con extrema seriedad. En consecuencia, en cualquier momento, el Cliente podrá proporcionar información sobre todas las direcciones de correo electrónico y/o números de teléfono a los que haya enviado correos electrónicos a través de la plataforma (incluida la base del consentimiento obtenido, cuándo y cómo se recopiló la dirección de correo electrónico o el número de teléfono, y cualquier otra prueba pertinente de permiso legal para ponerse en contacto con los destinatarios). 

1.5 – Se debe incluir un enlace para darse de baja en todas las campañas de correo electrónico de marketing, de modo que los destinatarios puedan optar fácilmente por no recibir comunicaciones futuras, con la excepción de los correos electrónicos transaccionales y de confirmación, que no requieren un enlace para darse de baja. El cliente debe cumplir con las solicitudes de cancelación de suscripción sin demora indebida. 

1.6 – El nombre y el estado del remitente deben aparecer en todos los mensajes de correo electrónico. Los campos «De», «Para» y «Responder a» deben identificar de forma precisa y clara el nombre de dominio y la dirección de correo electrónico del remitente. Al enviar el correo electrónico a través de un dominio diferente, ya sea en nombre de un socio o de una organización de terceros relacionada, el cuerpo del correo electrónico debe comunicar claramente que el mensaje se envía a través de un dominio de terceros. Los dominios de terceros también deben ser validados por el remitente.  

1.7 – Publicar de inmediato en su sitio web y cumplir con una Política de Privacidad que cumpla con los requisitos legales e incluir un enlace a esa política en el cuerpo de cada correo electrónico. 

2) Conductas prohibidas 

El Cliente no puede utilizar los Servicios de SINCH para participar, fomentar o promover comportamientos ilegales, abusivos o irresponsables, incluyendo (pero no limitado a): 

2.1 – Cualquier actividad o conducta que pueda violar las leyes, códigos o regulaciones aplicables, incluidas las leyes de privacidad de datos y las leyes relacionadas con mensajes electrónicos comerciales no solicitados; 

2.2 – Cualquier actividad destinada a retener u ocultar la identidad o la información de contacto, incluida la omisión, eliminación, falsificación o tergiversación de cualquier información de transmisión o identificación, como el correo de retorno y las direcciones IP; 

2.3 – Cualquier actividad que pueda ser razonablemente considerada: (i) ilegal, inmoral, poco ética, engañosa, escandalosa, fraudulenta, ofensiva y/u obscena; o (ii) dañar, empañar, dañar o afectar negativamente la reputación e imagen asociada con SINCH Email o cualquiera de nuestros Servicios, redes, plataformas, empresas del grupo o clientes.  

2.4 – Interferencia con los Servicios. Interferir o impactar negativamente cualquier aspecto de los Servicios, el negocio y las operaciones generales de SINCH, redes, plataformas, empresas del grupo o clientes. 

2.5 – Cualquier actividad o conducta que no sea coherente o esté en conflicto con nuestros Servicios, productos, red, plataforma o diseño, documentación, características e intención.  

3) Contenidos prohibidos 

El Cliente no puede publicar, transmitir o almacenar a través de los Servicios ningún contenido o enlaces a cualquier contenido que SINCH crea que es ilegal, dañino, no deseado o que representa una amenaza para el público. Además, y a menos que el remitente ofrezca garantías suficientes y específicas, a la entera discreción de SINCH, no trabajamos en principio con remitentes que promuevan las siguientes actividades o envíen contenido, ya sea permitido por la ley o no, que incluya lo siguiente, pero no se limite a:  

  • Cualquier préstamo de nómina, agencias de cobro de deudas, siempre que se observe la ley aplicable, marketing de afiliación o cualquier cosa que pueda considerarse abusiva o deshonesta; 
  • Cualquier actividad de juego que viole las licencias necesarias, los códigos de práctica o los estándares técnicos requeridos por las leyes o regulaciones de cualquier jurisdicción en la que se aloje o se acceda a su sitio web; 
  • Constituya, represente, fomente, promueva o se relacione de cualquier manera con pornografía infantil, inmoralidad, actos sexuales no consensuados o explote ilegalmente a personas menores de 18 años; 
  • Publicar, transmitir o almacenar cualquier contenido o enlaces a cualquier contenido que sea excesivamente violento, incite a la violencia, amenace con violencia, contenga contenido de acoso o discurso de odio, cree un riesgo para la seguridad o la salud de una persona, o para la seguridad o la salud pública, comprometa la seguridad nacional o interfiera con una investigación por parte de las fuerzas del orden; 
  • Sea injusto o engañoso según las leyes de protección al consumidor de cualquier jurisdicción, incluidas las cartas en cadena y los esquemas piramidales; 
  • Sea difamatorio o viole la privacidad de una persona; o 
  • Ser malicioso, fraudulento, moralmente repugnante. 

4) Uso excesivo de recursos del sistema compartidos o gratuitos 

El Cliente no puede utilizar ningún sistema compartido proporcionado por SINCH de una manera que interfiera innecesaria o negativamente con el funcionamiento normal del sistema compartido, o que consuma una parte desproporcionada de los recursos del sistema. Por ejemplo, SINCH puede requerir al Cliente que repare las anomalías de codificación en su aplicación si entran en conflicto innecesariamente con el uso de los Servicios por parte de otros clientes de SINCH. En consecuencia, el Cliente acepta que SINCH puede poner en cuarentena o eliminar cualquier dato almacenado en un sistema compartido si está infectado con un virus o dañado de alguna manera y tiene el potencial de infectar o corromper el sistema o los datos de otros clientes almacenados en el mismo sistema. 

El Cliente no puede registrarse o usar más de una de las cuentas gratuitas para cada una de las plataformas de correo electrónico de SINCH, independientemente de su estructura corporativa o caso de uso real o previsto, sin el consentimiento previo por escrito de SINCH (por ejemplo, el Cliente no puede configurar una cuenta gratuita para cada uno de sus clientes, solo una cuenta para su empresa).  

5) Requisitos de verificación de correo electrónico 

Sin limitar la aplicación de cualquier otra disposición de esta PUA, con respecto a cualquiera de las características de verificación de correo electrónico o funcionalidad de los Servicios, el Cliente no podrá: 

5.1 – Utilizar los Servicios para verificar la(s) dirección(es) de correo electrónico de cualquier persona que no haya dado su consentimiento afirmativo (es decir, que haya optado por participar) o que haya optado expresamente por no recibir comunicaciones por correo electrónico de su parte; 

5.2 – Utilizar los Servicios para validar direcciones de correo electrónico que hayan sido compradas, alquiladas u obtenidas de forma similar de terceros (es decir, listas de correo electrónico de terceros); o, 

5.3 – Utilizar los Servicios para recopilar o generar direcciones de correo electrónico o determinar la existencia de direcciones de correo electrónico desconocidas. 

6) Requisitos de ubicación de la bandeja de entrada  

Sin limitar la aplicación de cualquier otra disposición de esta PUA, con respecto a cualquiera de las características de Colocación  

6.1 – Enviar correos electrónicos a su lista de seed list al realizar una prueba de ubicación en la bandeja de entrada; y 

6.2 – Actualiza tu seed list cada 30 días desde la lista más reciente que proporciona SINCH. 

7) Cooperación con investigaciones y procedimientos judiciales 

En el caso de que SINCH esté legalmente obligado a permitir que cualquier autoridad competente inspeccione su contenido o tráfico, el Cliente acepta que SINCH puede proceder con dicha solicitud. No obstante, siempre que sea posible, y sin infringir ningún requisito legal o reglamentario, SINCH se compromete a notificar al Cliente con una antelación razonable dicha obligación. 

SINCH, sin previo aviso, podrá denunciar ante las autoridades competentes cualquier conducta del Cliente que considere que viola la legislación aplicable, proporcionando cualquier información que tenga sobre el Cliente, sus usuarios o su tráfico, cooperando en respuesta a una solicitud formal de una agencia reguladora o autoridad competente que esté investigando cualquier actividad de este tipo, o en respuesta a una solicitud formal en acción legal,  siempre que se cumplan los requisitos legales. 

8) Conducta de terceros 

El uso de los Servicios por parte de cualquier persona, con o sin el permiso del Cliente, incluido cualquier uso no autorizado que surja de una falla de los sistemas de seguridad del Cliente, es bajo su propio riesgo. El uso de los Servicios por parte del Cliente para ayudar a un tercero en una actividad que viole los términos de esta PUA también se considera una violación. 

El Cliente hará todo lo posible para proteger cualquier dispositivo o red bajo su control contra el uso que infrinja las leyes aplicables, contra el spam y el correo electrónico no solicitado, incluida, cuando corresponda, la instalación de software antivirus, software de firewall y parches y actualizaciones de software de aplicaciones y sistemas operativos. El derecho de SINCH a suspender o terminar sus Servicios se aplica incluso si una violación se comete involuntariamente o sin la autorización del Cliente, incluso por medio de un troyano o virus. 

Otro 

El Cliente solo puede utilizar las direcciones IP asignadas por SINCH en relación con sus Servicios de SINCH. El Cliente acepta que SINCH EMAIL pueda modificar, transferir o eliminar los registros o zonas del (los) DNS en los siguientes casos: 

  1. si se asigna un registro/zona DNS de dominio para el cual el Cliente no es el registrante y/o contacto administrativo, de acuerdo con la información disponible en el sistema WHOIS; o  
  1. si el (los) DNS(s) es administrado/operado por SINCH EMAIL para un dominio del cual el Cliente no es el registrante y/o contacto administrativo, de acuerdo con la información disponible en el sistema WHOIS; 

El Cliente no puede registrarse para usar ningún Servicio con un nombre falso o usar una tarjeta de crédito no válida o no autorizada en relación con cualquiera de los Servicios. 

Última revisión el 18 de febrero de 2025. 

The post Política de uso aceptable appeared first on Sinch.

]]>
CORREOS ELECTRÓNICOS DE SINCH TÉRMINOS DE SERVICIO  https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/terminos-de-servicio-email/ Mon, 31 Mar 2025 05:50:39 +0000 https://sinch.com/?post_type=legal&p=155837 Los siguientes términos y condiciones («Términos de Servicio») se aplican a los Servicios que debe prestar la entidad que se muestra en la Orden de Servicio aplicable (como se define a continuación) en nombre de Sinch Email, el Desarrollador de Sinch y la unidad de negocio de Correo Electrónico al cliente que solicita los Servicios […]

The post CORREOS ELECTRÓNICOS DE SINCH TÉRMINOS DE SERVICIO  appeared first on Sinch.

]]>
Los siguientes términos y condiciones («Términos de Servicio») se aplican a los Servicios que debe prestar la entidad que se muestra en la Orden de Servicio aplicable (como se define a continuación) en nombre de Sinch Email, el Desarrollador de Sinch y la unidad de negocio de Correo Electrónico al cliente que solicita los Servicios o identificado en la Orden de Servicio («Cliente» o «usted»). Esta unidad de negocio está compuesta por las marcas Mailgun, Mailjet, Email on Acid e InboxReady. 

AL SUSCRIBIRSE A NUESTROS SERVICIOS, USTED ACEPTA QUE HA LEÍDO Y ACEPTA, SIN RESERVAS, ESTAR SUJETO A LA VERSIÓN MÁS RECIENTE DE ESTOS TÉRMINOS DE SERVICIO.  

Los Servicios están reservados exclusivamente para uso profesional y no están disponibles para menores de 18 años. 

1. TÉRMINOS DEFINIDOS 

Las siguientes palabras, cuando se escriben en mayúsculas, tienen el significado indicado: 

«Afiliado» significa cualquier entidad que sea propiedad o posea una parte de, o esté bajo control común con, o esté bajo control común de la misma. 

«Contrato» significa, colectivamente, la Orden de Servicio, estos Términos de Servicio y cada uno de los demás documentos a los que se hace referencia en estos Términos de Servicio, que, en su conjunto, forman parte del acuerdo entre el Cliente y el Correo electrónico de SINCH. 

«Información Confidencial» significa información no pública divulgada por una parte a la otra en cualquier forma que (i) se designe como «Confidencial»; (ii) una persona razonable sabe o debería entender razonablemente que es confidencial; o (iii) incluya los productos, los clientes, el marketing y las promociones, los conocimientos técnicos o los términos negociados del Contrato de cualquier parte; y que no sea desarrollada de forma independiente por la otra parte sin referencia a la Información confidencial de la otra parte o que la otra parte conozca de otro modo de forma no confidencial antes de la divulgación. 

«Requisitos de configuración» se refiere a las especificaciones necesarias para realizar los Servicios, como una arquitectura de referencia, documentación o versión de software requeridas. 

«Panel de control» se refiere al portal del cliente al que puede acceder el Cliente y que contiene, entre otra información, los términos de precios aplicables al uso de los Servicios por parte del Cliente y a los usuarios designados para recibir soporte. 

«Configuración del Cliente» se refiere a cualquier configuración del Cliente o sistema de tecnología de la información necesario para habilitar los Servicios o con el que se relacionan los Servicios. 

«Datos del cliente» se refiere a todos los datos que recibe, almacena o transmite en la Configuración del cliente o que la utiliza. 

«Entregables» se refiere a los materiales tangibles o intangibles que se preparan para su uso en el curso de la prestación de los Servicios y que se identifican específicamente en una Orden de Servicio como Entregables y se describen en ella. 

«Propiedad intelectual» se refiere a patentes, derechos de autor, marcas comerciales, secretos comerciales, software y código fuente, especificaciones y documentación auxiliar, y cualquier otro derecho de propiedad intelectual. 

«Datos personales» significa cualquier: (i) información de identificación personal o información que se denomina datos personales (incluidos los datos personales confidenciales), PII (u otro término similar) en virtud de la ley de privacidad o protección de datos aplicable e incluye información que, por sí misma o en combinación con otra información, puede usarse para identificar a una persona, (ii) secretos comerciales,  (iii) registros financieros (iv) otros datos confidenciales, información regulada o confidencial. 

«Representantes» significa los respectivos proveedores de servicios, funcionarios, directores, empleados, contratistas, afiliados, proveedores, agentes de una parte. 

«Servicios» se refiere a los servicios identificados en una Orden de Servicio en particular.  

«SLA» se refiere a cualquier disposición que proporcione una solución de crédito específica para una falla identificada en la entrega o prestación de los Servicios de acuerdo con el estándar identificado. 

«Orden de servicio» significa el documento que describe los Servicios que está comprando, incluido cualquier pedido, proceso o herramienta en línea a través de la cual solicita o proporciona Servicios. 

2. SERVICIOS Y SOPORTE 

2.1 Generalidades. SINCH proporcionará los Servicios de acuerdo con el Contrato y todas las leyes aplicables. SINCH no tendrá ninguna obligación de proporcionar Servicios para Configuraciones del Cliente que no cumplan con los Requisitos de Configuración. SINCH proporcionará soporte solo a las personas designadas en el Panel de Control, o directamente a través del Centro de Ayuda: https://help.mailgun.com/hc/en-us. SINCH y no está obligado a proporcionar ningún soporte directamente a sus usuarios finales. 

2.2 Acuerdo de Nivel de Servicio. Sinch Email garantiza que los servicios (es decir, cualquiera o todos los servicios de API, SMTP y entrega saliente enumerados en nuestra página de estado, pero excluyendo las ofertas de InboxReady) estarán disponibles el 99.99% del tiempo en cualquier período de facturación mensual, excluyendo el mantenimiento. Tiene derecho a un crédito del 5% de su tarifa mensual otorgada por los Servicios por cada 30 minutos de indisponibilidad (después del primer 0.01%) en un período mensual determinado.  

Además, para recibir un crédito, debe realizar la solicitud creando un ticket de soporte en el Panel de control dentro de los treinta (30) días posteriores al final del tiempo de inactividad. Debe demostrar que su uso de los Servicios se ha visto afectado negativamente de alguna manera como resultado del tiempo de inactividad para ser elegible para el crédito. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en estos Términos de Servicio, el crédito total máximo para el período de facturación mensual, incluidas todas las garantías, no excederá el 50% de las tarifas para ese período de facturación. Los créditos que de otro modo estarían disponibles si no fuera por la limitación de abrir un ticket de soporte dentro del plazo establecido anteriormente no se transferirán a períodos de facturación futuros; Los créditos elegibles solo se transferirán en la medida en que el Cliente renueve su suscripción para el período siguiente. 

2.3 Entrega y filtrado. SINCH hará todos los esfuerzos comercialmente razonables para entregar sus mensajes de correo electrónico, pero no puede garantizar la entrega. Los servicios de filtrado de terceros y otras políticas de servicio de correo electrónico de destinatarios pueden impedir la entrega correcta de sus mensajes. Si bien nuestro Servicio proporciona algunos servicios de filtrado de correo electrónico diseñados para filtrar el correo no deseado, no proporciona análisis de virus, se recomienda que emplee medidas de seguridad adicionales para protegerse contra el correo no deseado, los intentos de phishing por correo electrónico y el correo electrónico infectado con virus. Usted reconoce que es probable que las limitaciones del servicio de filtrado resulten en la captura de algunos correos electrónicos legítimos y la imposibilidad de capturar algunos correos electrónicos no deseados, incluidos los correos electrónicos infectados con virus. SINCH Email o el Grupo SINCH no serán responsables de ningún daño que surja de la falla de los servicios de filtrado del Servicio para filtrar el correo electrónico no deseado o la captura de correos electrónicos legítimos, o de la falla de su correo electrónico para llegar a su destinatario previsto. Además, usted reconoce que SINCH no controla la transferencia de Datos a través de Internet y no se hace responsable de los retrasos o problemas de entrega que surjan de Internet u otros problemas de conexión externos. 

2.4 Pruebas y servicios no compatibles. SINCH puede designar los Servicios como «no estándar», «esfuerzos razonables» o «mejores esfuerzos», o designados de manera similar (colectivamente «Servicios no compatibles»). SINCH no hace ninguna declaración o garantía con respecto a los Servicios no compatibles, excepto que utilizará esfuerzos de buena fe, como se puede esperar de técnicos con amplio conocimiento y capacitación en sistemas de tecnología de la información. SINCH Email no tiene ninguna garantía de resultados en este sentido. SINCH Email o el Grupo SINCH no serán responsables ante ti por ninguna pérdida o daño que surja de la prestación de Servicios No Compatibles y los SLA no se aplicarán a los Servicios No Compatibles, o cualquier otro aspecto de la Configuración del Cliente que se vea afectado negativamente por los Servicios No Compatibles. Si utiliza cualquier Servicio que haya sido designado como «Prueba», «Beta» o «acceso anticipado» o designado de manera similar, su uso de esos Servicios estará sujeto a los Términos de Prueba por Correo Electrónico de SINCH según se le proporcione al Cliente.   

2.5 Exenciones de responsabilidad generales. SINCH no se compromete a proporcionar ningún otro servicio que no sea el indicado en la Orden de Servicio. SINCH no es responsable ante usted ni ante ningún tercero por el acceso no autorizado a sus Datos de cliente o el uso no autorizado de los Servicios que no sea causado únicamente por el incumplimiento de SINCH de sus obligaciones de seguridad en la Sección 4 (Seguridad y privacidad de los datos). SINCH Email y sus Representantes renuncian a todas y cada una de las garantías que no estén expresamente establecidas en el Contrato en la medida máxima permitida por la ley, incluidas las garantías implícitas como la comerciabilidad, la calidad satisfactoria, la idoneidad para un propósito particular y la no infracción. SINCH se reserva expresamente el derecho, en cualquier momento durante la vigencia del Contrato, de adaptar, organizar y/o modificar cualquiera de los componentes que otorgan derechos de acceso y uso al Servicio y a la documentación asociada, siempre que se cumplan los compromisos de mantenimiento y soporte de estas operaciones. Asimismo, SINCH Emails podrá, en cualquier momento, interrumpir la prestación de una plataforma considerada indeseable y/u obsoleta y migrar los servicios a una nueva infraestructura; en tal caso, SINCH hará todo lo posible para informarle lo antes posible. 

2.6 Software de código abierto. SINCH Email puede utilizar cierto software de código abierto en nuestros sistemas (por ejemplo, Linux, OpenStack y software con licencia Apache, GPL, MIT u otras licencias de código abierto, colectivamente «Software de código abierto») y no hace representaciones ni garantías con respecto a ningún software o con respecto a cualquier producto o servicio de terceros que pueda recomendarse para su consideración o proporcionarse en relación con los Servicios. 

3. OBLIGACIONES DEL CLIENTE 

3.1 Generalidades. Usted puede usar los Servicios solo para fines comerciales y profesionales y no puede usar los Servicios en ninguna situación en la que la falla o falla de los Servicios o la Configuración del Cliente pueda provocar la muerte o lesiones corporales graves de cualquier persona o daños físicos o ambientales. Habilitarás el método razonable de SINCH Email para acceder a la Configuración del Cliente con el fin de realizar los Servicios y la facturación. Debes cooperar con la investigación razonable de SINCH Email sobre interrupciones, problemas de seguridad y cualquier sospecha de incumplimiento del Contrato. Usted es responsable de mantener actualizados los permisos de su cuenta, la facturación y otra información de la cuenta. Usted acepta que su uso de cualquier Configuración del Cliente proporcionada por SINCH Emails cumplirá con la Política de Uso Aceptable (la «PUA»). Usted acepta que es el único responsable de la idoneidad de los Servicios y de su cumplimiento de las leyes aplicables, incluidas las leyes de exportación y las leyes de privacidad de datos. También se compromete a asegurarse de que sus propios usuarios cumplan con el Contrato (incluida la PUA). En el caso de que determinemos que su(s) acto(s) u omisión (incluidos los de sus usuarios) no cumple con la PUA, nos reservamos el derecho de tomar cualquier acción adicional que consideremos razonablemente necesaria o requerida para preservar la integridad de nuestros Servicios, plataformas, redes y otros clientes o cumplir con las leyes, reglas, Regulaciones y políticas aplicables.   

3.2 Documentación. Usted acepta cumplir con Sinch Email y la documentación del Grupo Sinch que se encuentra en los documentos respectivos y acepta que Sinch Email puede establecer nuevos procedimientos para su uso de los Servicios según lo considere necesario para el rendimiento óptimo de los Servicios. Los requisitos incluyen, entre otros, un mensaje de correo electrónico individual que no exceda el límite de tamaño por mensaje (incluidos los archivos adjuntos) de 25 MB o que se pierda permanentemente. 

3.3 Copia de seguridad de datos. SINCH Email solo hará una copia de seguridad de los datos en la medida indicada en una Orden de Servicio. Es su responsabilidad garantizar la integridad y la seguridad de los Datos del Cliente, y realizar copias de seguridad y validar periódicamente su integridad en un entorno independiente de la Configuración del Cliente. 

3.4 Suspensión de los servicios. SINCH puede suspender los Servicios (en su totalidad o en parte) en caso de: (i) identificar que los Servicios se están utilizando en violación del Contrato (incluida la PUA); (ii) falta de cooperación en la investigación de cualquier sospecha de incumplimiento del Contrato (incluida la PUA); (iii) se produce un ataque a los Servicios o un tercero accede a sus Servicios o los manipula sin su consentimiento, (iv) cumplimiento de las leyes o reglamentos aplicables, o (v) se identifica un evento para el cual SINCH cree razonablemente que la suspensión o alteración de los Servicios es necesaria o necesaria para proteger su red, empresas del grupo u otros clientes. En el caso de que SINCH suspenda los Servicios en su totalidad o en parte de conformidad con esta Sección 3.4 más de dos veces durante un mes calendario o tres veces durante el plazo aplicable, SINCH también tendrá derecho a rescindir inmediatamente el Contrato por incumplimiento mediante notificación por escrito, además de cualquier otro recurso disponible en virtud del presente o de otro modo en derecho o en equidad.  

4. SEGURIDAD Y PRIVACIDAD DE LOS DATOS 

4.1 Generalidades. SINCH proporcionará los Servicios de acuerdo con el Convenio de Procesamiento de Datos («DPA») y cualquier especificación de seguridad adicional identificada en la Orden de Servicio o estos Términos de Servicio. Debe tomar precauciones de seguridad razonables en relación con el uso de los Servicios, incluida la protección y el cifrado adecuados de los Datos personales almacenados o transmitidos. Los datos del cliente son, y siempre serán, de su propiedad exclusiva. SINCH no utilizará ni divulgará los Datos del Cliente, excepto para ejercer sus derechos o cumplir con sus obligaciones en virtud del Contrato. El Cliente se compromete a no proporcionar el correo electrónico de SINCH ni utilizar los Servicios en relación con ningún dato personal sensible o información de salud protegida u otra información que pueda considerarse datos personales sensibles, sin obtener el consentimiento previo por escrito de SINCH y celebrar un acuerdo por separado con SINCH que rija la transmisión de dicha información en relación con el uso y beneficio de los Servicios por parte del Cliente. No puede intentar sondear, escanear, penetrar o probar la vulnerabilidad de un sistema o red de CHINCH, o violar las medidas de seguridad o autenticación de SINCH, ya sea mediante técnicas pasivas o intrusivas, sin nuestro consentimiento previo por escrito y celebrando un acuerdo separado aceptable para SINCH que rija el alcance y que contenga restricciones y requisitos apropiados para cualquier prueba de penetración. 

4.2 Privacidad del contenido. Usted reconoce y comprende que los Servicios pueden incluir la transmisión de correo electrónico de texto sin cifrar sin cifrar a través de la Internet pública. Usted es responsable de cifrar cualquier dato personal que utilice en relación con los Servicios. El correo electrónico enviado a través de los Servicios puede no ser seguro, puede ser interceptado por otros usuarios de la Internet pública y puede ser almacenado y divulgado por terceros (como el proveedor de servicios de correo electrónico de un destinatario). Aunque los Servicios incluyen soporte para TLS, el contenido puede transmitirse incluso si el destinatario no es compatible con TLS, lo que resulta en una transmisión no cifrada. 

4.3 Convenio de procesamiento de datos («DPA»). En el curso de la prestación de los Servicios en virtud del Contrato, SINCH puede tratar ciertos Datos Personales en su nombre y, en tales casos, las Partes acuerdan cumplir con los términos del Convenio de Procesamiento de Datos («DPA»), que incluyen las cláusulas contractuales estándar y pueden ser modificadas de vez en cuando; este DPA pasará a formar parte del Contrato. 

5. PROPIEDAD INTELECTUAL 

5.1 Preexistentes. Cada una de las partes conservará la propiedad exclusiva de la Propiedad Intelectual creada, autorizada o inventada por ella antes del comienzo de los Servicios. Si proporcionas a SINCH Email tu Propiedad Intelectual preexistente («IP del Cliente»), otorgas a SINCH, durante la vigencia de la Orden de Servicio, un derecho y una licencia limitados, mundiales, intransferibles y libres de regalías (con el derecho a sublicenciar cuando sea necesario para realizar los Servicios) para usar la IP del Cliente únicamente con el fin de proporcionar los Servicios. Usted declara y garantiza que tiene todos los derechos sobre la propiedad intelectual del cliente necesarios para otorgar esta licencia, y que el uso de dicha propiedad intelectual por parte de SINCH no infringirá los derechos de propiedad intelectual de ningún tercero. 

5.2 Creado por Sinch Email. A menos que se indique específicamente lo contrario en la Orden de Servicio aplicable, y excluyendo cualquier Propiedad IP del Cliente, SINCH será propietaria de toda la Propiedad Intelectual creada como parte de la prestación de los Servicios o contenida en los Entregables. A menos que se indique específicamente lo contrario en el Contrato, y sujeto a su pago total por los Servicios aplicables, SINCH le otorga un derecho y licencia limitados, no exclusivos, intransferibles y libres de regalías (sin derecho a sublicenciar) para usar cualquier Entregable y, durante el plazo de la Orden de Servicio, cualquier Propiedad Intelectual (excluyendo cualquier Software de Terceros y cualquier Software de Código Abierto), proporcionado a usted por SINCH Email como parte de los Servicios para su uso interno según sea necesario para que disfrute del beneficio de los Servicios. 

5.3 Código abierto. En el caso de que SINCH Email utilice cualquier Software de código abierto para usted como parte de los Servicios, dicho software estará sujeto a los términos de la licencia de código abierto aplicable. En la medida en que exista un conflicto con estos Términos de servicio, prevalecerán los términos de la licencia de código abierto aplicable. 

5.4 Software de terceros. SINCH puede proporcionar software de terceros para su uso como parte de los Servicios o para ayudar en la entrega de los Servicios («Software de terceros»). A menos que los términos de la licencia aplicable permitan lo contrario, usted no puede (i) ceder, otorgar o transferir ningún interés en el Software de terceros a otra persona o entidad, (ii) realizar ingeniería inversa, descompilar, copiar o modificar el Software de terceros, (iii) modificar u ocultar cualquier aviso de derechos de autor, marca comercial u otros derechos de propiedad contenidos en el Software de terceros, o (iv) ejercer cualquiera de los derechos de Propiedad Intelectual reservados previstos en las leyes que rigen el Contrato. Solo puede utilizar el Software de Terceros proporcionado para su uso como parte de los Servicios (identificado en la Orden de Servicio), en la Configuración del Cliente en la que se instaló originalmente, sujeto a cualquier restricción adicional identificada en estos Términos de Servicio u Orden de Servicio. Se le prohíbe utilizar el Software de Terceros que SINCH instala para ayudar en la prestación de los Servicios. Tras la terminación de la Orden de Servicio, usted permitirá la eliminación del Software de Terceros. SINCH no hace declaraciones ni garantías con respecto al Software de Terceros, excepto que SINCH tiene el derecho de usar o proporcionar el Software de Terceros y que SINCH EMAIL cumple con la licencia aplicable. 

5.5 Infracción. Si la entrega de los Servicios infringe los derechos de propiedad intelectual de un tercero y SINCH determina que no es razonable o comercialmente factible obtener el derecho a usar el elemento infractor, o modificar los Servicios o Entregables de tal manera que no infrinjan, entonces SINCH puede rescindir la Orden de Servicio con noventa (90) días de anticipación y no tendrá ninguna responsabilidad a causa de dicha terminación.  excepto para reembolsar los montos pagados por Servicios no utilizados (prorrateados en cuanto a las partes de los Entregables que se consideren infractores). 

6. VALORES E IMPUESTOS 

6.1 Valores. Usted acepta pagar las tarifas por los Servicios en función de los precios y cargos establecidos en la Orden de Servicio, según corresponda. Las tarifas se pagan vía transferencia bancaria. El pago será efectuado por el Cliente previo envío de una factura emitida por SINCH, con fecha de vencimiento en 30 (treinta) días calendario contados a partir de la fecha de envío de la factura, referente a los Servicios prestados durante el mes inmediatamente anterior. Si el Cliente no efectúa el pago a SINCH, relativo a los Servicios en la fecha de su vencimiento, se añadirá al importe el 6% (seis por ciento) a título de interés moratorio y 1% (un por ciento) al mes a título de intereses ordinarios, ajustados proporcionalmente a la fecha de vencimiento y hasta pago efectivo. El retraso en el pago de más de sesenta (60) días puede resultar, a discreción de SINCH, además de la incidencia de otras penalizaciones, en la terminación del Contrato. 

6.2 Revisión de valores. SINCH puede revisar los términos de precios que se aplican a su uso de los Servicios en cualquier momento mediante un aviso de acuerdo con la Sección 11 de estos Términos de Servicio. Con respecto a los Clientes que forman parte de una Orden de Servicio vigente en ese momento (es decir, Clientes contratados), SINCH se reserva el derecho de aumentar las tarifas o cargos por los Servicios, siempre que, las tarifas o cargos revisados que se le impongan por los Servicios en virtud de dicha Orden de Servicio no entrarán en vigencia hasta el comienzo del próximo período de renovación de dicha Orden de Servicio (y la Orden de Servicio se considerará modificada para reflejar dicho aumento de tarifas o cargos). Si en algún momento una licencia o un proveedor de servicios de terceros aumenta directa o indirectamente la tarifa cobrada a SINCH por el uso del Software o los servicios de terceros, SINCH puede aumentar sus tarifas en el mismo porcentaje con un aviso por escrito con treinta (30) días de anticipación (para clientes de autoservicio o contratistas).  

6.3 Impuestos.  Las tarifas y demás cargos establecidos en la Orden de Servicio no incluirán tasas, contribuciones o impuestos, debiendo estos estar desglosados en la factura correspondiente y estando obligado el Cliente a su pago. En el supuesto de que SINCH se vea obligada al pago de cualquier contribución en virtud de la prestación de los Servicios, el Cliente deberá rembolsar a SINCH el importe de dichas contribuciones, así como de los demás gastos relacionados con su recaudación y pago. En el caso específico de operaciones con ingreso de divisas, si el Cliente está obligado a retener y pagar impuestos retenidos en la fuente de ingreso sobre cualquier monto a ser pagado a SINCH en los términos del Contrato, el Cliente deberá: (i) pagar a SINCH el valor integral de la cantidad adeudada, sin ninguna retención de los impuestos pagados en el país de origen; y (ii) proporcionar a SINCH, en tiempo hábil, documentación pertinente y pruebas válidas de los impuestos retenidos y pagados a la autoridad fiscal competente. En caso de cambios en la legislación fiscal vigente, incluyendo la creación de nuevos impuestos o la modificación respecto de las tarifas aplicables, que resulten en un aumento de la carga tributaria aplicable a los servicios actualmente contratados, los precios de SINCH serán automáticamente reajustados para reflejar dicha modificación. 

6.4 Reembolso de gastos. A menos que se acuerde lo contrario en la Orden de Servicio, si alguno de los Servicios se realiza en sus instalaciones, usted acepta reembolsar a Sinch Email los gastos comprobados de sus Representantes. 

7. PLAZO Y RESCISIÓN 

7.1 Plazo. El Contrato continuará hasta que se rescinda de acuerdo con sus términos o hasta la terminación de la Orden de servicio final, lo que ocurra más tarde.  

A menos que se indique expresamente lo contrario en la Orden de Servicio aplicable, el plazo para los clientes del contrato será el establecido en la Orden de Servicio aplicable y se renovará automáticamente al vencimiento del plazo aplicable, a menos que cualquiera de las partes notifique a la otra por escrito la no renovación al menos treinta (30) días antes del vencimiento del plazo actual. 

7.2 Rescisión por causa justificada. Cualquiera de las partes puede rescindir el Contrato o la Orden de Servicio afectada por causa justificada mediante notificación por escrito si la otra parte incumple materialmente el Contrato y, cuando el incumplimiento sea subsanable, no subsana el incumplimiento dentro de los treinta (30) días posteriores a la notificación por escrito de la parte no incumplidora que describe el incumplimiento. 

7.2.1 Si, después de la suspensión de sus Servicios por falta de pago, el pago de cualquier monto no disputado facturado permanece en mora durante otros 60 (sesenta) días, SINCH podrá rescindir el Contrato o la Orden de Servicio. 

7.2.2 Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato y la Orden de Servicio mediante notificación por escrito si la otra se declara en quiebra, se declara insolvente o realiza una cesión en beneficio de los acreedores. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en el Contrato, el pago de los Servicios prestados será exigible. 

8. INFORMACIÓN CONFIDENCIAL 

8.1 Generalidades. Cada una de las partes se compromete a no utilizar la Información Confidencial de la otra parte, excepto en relación con la prestación o el uso de los Servicios, en el ejercicio de sus derechos legales en virtud del Contrato, o según lo exija la ley, y tomará las precauciones razonables para proteger la Información Confidencial de la divulgación no autorizada. Cada una de las partes se compromete a no divulgar la Información Confidencial de la otra a ningún tercero, excepto: (i) a sus Representantes, siempre que dichos Representantes acepten medidas de confidencialidad que sean al menos tan estrictas como las establecidas en estos Términos de Servicio; (ii) según lo exija la ley; o (iii) en respuesta a una citación u orden judicial u otro proceso legal obligatorio, siempre que la parte sujeta a dicho proceso notifique por escrito a la otra antes de la divulgación de Información Confidencial, a menos que la ley prohíba dicha notificación. 

8.2 Datos de enrutamiento. Sus mensajes de correo electrónico y otros elementos enviados o recibidos a través del servicio de correo electrónico incluirán información creada por los sistemas y redes utilizados para crear y transmitir el mensaje, incluida información como nombres de host de servidor, direcciones IP, marcas de fecha/hora, identificadores de archivos de cola de correo electrónico e información de filtrado de correo no deseado («datos de enrutamiento de mensajes»). Usted acepta que SINCH puede ver y utilizar los datos de enrutamiento de mensajes para nuestros fines comerciales generales, incluido el mantenimiento y la mejora de la seguridad, la mejora de nuestros servicios y el desarrollo de productos. Además, usted acepta que SINCH puede divulgar datos de enrutamiento de mensajes a terceros en forma estadística agregada, siempre que SINCH no incluya ninguna información que pueda usarse para identificarlo. 

8.3 Datos de uso. Sinch Email recopila y almacena información relacionada con tu uso de los Servicios, como el uso del Sitio, la API, el SMTP y las opciones de filtrado y uso. Usted acepta que SINCH puede usar esta información para nuestros fines comerciales generales y puede divulgar la información a terceros en forma estadística agregada, siempre que SINCH no incluya ninguna información que pueda usarse para identificarlo. 

9. LIMITACIONES DE DAÑOS Y PERJUICIOS 

9.1 Daños directos. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en el Contrato, excepto por la responsabilidad que surja de la muerte o lesiones personales causadas por negligencia, mala conducta intencional, tergiversación fraudulenta o cualquier otra pérdida o daño para el cual dicha limitación esté expresamente prohibida por la ley aplicable, la responsabilidad monetaria agregada máxima de SINCH y cualquiera de sus Representantes en relación con los Servicios o el Contrato bajo cualquier teoría de la ley no excederá el monto total pagado por los Servicios que son objeto de la reclamación en los doce (12) meses inmediatamente anteriores al evento o eventos que dan lugar a la reclamación. 

9.2 Otros daños y perjuicios. Ninguna de las partes (ni ninguno de nuestros Afiliados o Representantes) es responsable ante la otra por ninguna pérdida o daño indirecto, moral y/o de reputación. Ninguno de nosotros es responsable de ninguna pérdida que podría haberse evitado mediante el uso de una diligencia razonable por parte de la parte perjudicada, incluso si la parte responsable de los daños ha sido advertida o debería haber sido consciente de la posibilidad de tales daños. En ningún caso ninguna de las partes será responsable ante la otra por cualquier pérdida de beneficios, datos, ingresos, oportunidades comerciales, clientes, contratos, fondo de comercio o reputación. 

9.3 Créditos SLA. Los créditos establecidos en cualquier SLA aplicable son su único y exclusivo recurso en caso de que SINCH Email no cumpla con las garantías para las que se proporcionan los créditos. Los créditos totales máximos por incumplimiento de cualquier SLA aplicable para cualquier mes calendario no excederán el cincuenta por ciento (50%) de la tarifa mensual recurrente vigente en ese momento para los Servicios. Los créditos que estarían disponibles, de no ser por esta limitación, no se transferirán a meses futuros. No tiene derecho a un crédito si incumple el Contrato (incluido el incumplimiento de la PUA) en el momento en que se produce el evento que da lugar al crédito hasta que haya subsanado el incumplimiento. No se adeudará ningún crédito si el crédito no se habría acumulado si no fuera por su acción u omisión, ni por el tiempo de inactividad o las interrupciones resultantes de ataques de denegación de servicio, actividad de virus, intentos de piratería o cualquier otra circunstancia que no esté bajo nuestro control. 

9.4 Incumplimiento de la finalidad esencial. LAS PARTES ACUERDAN QUE LAS LIMITACIONES ESPECIFICADAS EN ESTA SECCIÓN 9 SE APLICARÁN INCLUSO SI EL CONTRATO O CUALQUIER RECURSO LIMITADO ESPECIFICADO EN ESTE DOCUMENTO HA FALLADO EN SU PROPÓSITO ESENCIAL. 

10. INDEMNIZACIÓN 

10.1 Si SINCH Email, sus Afiliados o cualquiera de sus Representantes (los «Indemnizados») se enfrentan a una reclamación legal de un tercero que surja de una mala conducta intencionada, violación de la ley aplicable, incumplimiento de las obligaciones de seguridad requeridas por el Contrato, incumplimiento de su acuerdo con sus clientes o usuarios finales, violación de la PUA o su violación de la Sección 5 (Propiedad Intelectual), usted pagará el costo de la defensa de la demanda y/o reclamación administrativa (incluidos los honorarios de los abogados), así como cualquier daño, multa u otras sanciones impuestas a los Indemnizados como resultado de la reclamación. Sus obligaciones en virtud de esta Sección incluyen reclamaciones que surjan de los actos u omisiones de sus empleados o agentes, cualquier otra persona a la que haya dado acceso a la Configuración del Cliente y cualquier persona que obtenga acceso a la Configuración del Cliente como resultado de no utilizar precauciones de seguridad razonables, incluso si los actos u omisiones de dichas personas no han sido autorizados por usted. 

10.2 SINCH tendrá derecho a optar por defender la reclamación, siempre que esta elección sea razonable y se le comunique. Debe cumplir con nuestras solicitudes razonables de asistencia y cooperación en la defensa de la reclamación. SINCH Email no resolverá la queja sin tu consentimiento, el cual no puede ser retenido, retrasado o condicionado de manera injustificada. Usted debe pagar los costos y gastos adeudados en virtud de esta Sección. 

10.3 SINCH se compromete a indemnizar al Cliente por cualquier daño resultante de una reclamación iniciada por un tercero y presentada contra el Cliente sobre la base de que el Servicio, cuando se utiliza de acuerdo con las disposiciones del Contrato, infringe cualquier derecho de Propiedad Intelectual, siempre que el Cliente: (a) notifique de inmediato a SINCH, por escrito, y a más tardar diez (10) días después de la recepción de cualquier queja; (b) permite a SINCH controlar y dirigir la investigación, preparación y defensa; y (c) cooperar plenamente en la defensa y resolución de la reclamación. SINCH Email no se hace responsable de ningún acuerdo que no haya sido previamente aprobado por escrito.  

En el caso de que un tercero inicie una reclamación por infracción de la Propiedad Intelectual, SINCH puede, a su entera discreción, (a) representar al Cliente para obtener el derecho a continuar utilizando el Servicio, o (b) reemplazar o modificar el Servicio para que no infrinja. Si SINCH determina que no es comercialmente razonable llevar a cabo cualquiera de estas alternativas, el Cliente debe dejar de acceder y utilizar el Servicio previa solicitud por escrito. 

SINCH no tendrá ninguna responsabilidad en virtud de esta cláusula de indemnización con respecto a cualquier reclamación de infracción de la Propiedad Intelectual (a) que surja del uso de los Servicios por parte del Cliente en violación de estos Términos de Servicio; (b) que resulten de la combinación, operación o uso de los Servicios con otras aplicaciones, partes de aplicaciones, productos o servicios en los que los Servicios no estarían infringiendo en sí mismos; o (c) que surjan de Servicios para los que no hay cargo o una versión de prueba, prueba o beta de los Servicios. 

Esta cláusula establece la responsabilidad de Sinch Email y el único y exclusivo recurso del Cliente en relación con cualquier infracción de la Propiedad Intelectual o acusaciones de infracción por parte de terceros. 

11. AVISOS 

Sus comunicaciones rutinarias al correo electrónico de SINCH sobre los Servicios deben enviarse a su equipo de cuenta utilizando el Panel de Control. Para enviar una notificación de rescisión del Contrato por incumplimiento, indemnización u otro asunto legal, debe enviarla por correo electrónico a: 

Sinch México S de R.L. de C.V. legal-latam@sinch.com

Las comunicaciones rutinarias de SINCH Email con respecto a los Servicios y avisos legales se publicarán en el Panel de Control o se enviarán por correo electrónico a la(s) persona(s) que designe como su(s) contacto(s) en su cuenta. Las notificaciones se consideran recibidas desde el momento en que se entreguen o, si no es un día hábil, se contarán a partir del siguiente día hábil después de su recepción. A los efectos del cómputo de los días para los períodos de notificación, el día hábil en el que se considera recibida la notificación cuenta como el primer día. 

12. PUBLICIDAD, USO DE MARCAS COMERCIALES 

A menos que se acuerde lo contrario en la Orden de Servicio, usted acepta que SINCH puede revelar públicamente que le está proporcionando Servicios y puede usar su nombre y logotipo para identificarlo en materiales promocionales, incluidos comunicados de prensa. No puede emitir ningún comunicado de prensa o publicidad con respecto al Contrato, utilizar el nombre o el logotipo del correo electrónico de SINCH u otros indicios de identificación, ni revelar públicamente que está utilizando los Servicios sin el consentimiento previo por escrito de SINCH. 

13. CESIÓN/SUBCONTRATISTAS 

Ninguna de las partes podrá ceder el Contrato ni ninguna Orden de Servicio sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, excepto a un Afiliado o sucesor como parte de una reorganización corporativa o venta de algunos o todos sus negocios, siempre que la parte cedente notifique a la otra parte de dicho cambio de control. SINCH puede utilizar sus Afiliados o subcontratistas para realizar la totalidad o parte de los Servicios, pero SINCH sigue siendo responsable, en virtud del Contrato, por el trabajo realizado por sus Afiliados y subcontratistas en la misma medida que si SINCH realizara los Servicios por su cuenta. Usted reconoce y acepta que los Afiliados y subcontratistas de SINCH Email pueden tener su sede fuera de la jurisdicción geográfica en la que ha elegido almacenar los Datos del Cliente y, si así lo requiere la ley, las partes entablarán negociaciones de dichos acuerdos según sea necesario para legitimar la transferencia de los Datos del Cliente. 

14. FUERZA MAYOR 

Ninguna de las partes incumplirá el Contrato a menos que el incumplimiento de la obligación surja de un evento extraordinario fuera de su control, como una falla significativa de una parte de la red eléctrica, una falla de Internet, un desastre natural, una guerra, una epidemia, huelgas o acciones laborales, terrorismo («Fuerza Mayor»). 

Si ocurre un evento de Fuerza Mayor, el Contrato se suspenderá automáticamente durante el período en que continúe el evento de Fuerza Mayor, y ninguna de las Partes será responsable ante la otra por el incumplimiento o el retraso en el cumplimiento de las obligaciones requeridas debido al evento de Fuerza Mayor, siempre que la Parte incumplidora notifique por escrito de inmediato su incapacidad para cumplir con las obligaciones especificadas debido al evento y las indicaciones Esfuerzos razonables para reanudar el cumplimiento de su(s) obligación(es) lo antes posible. No obstante lo anterior, en ningún caso un evento de Fuerza Mayor excusará o retrasará las obligaciones de una Parte con respecto a los pagos, la confidencialidad o los Derechos de Propiedad Intelectual. 

15. LEGISLACIÓN APLICABLE 

15.1 Si el Contrato se celebra con Mailgun Technologies, Inc., el C se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes del Estado de Texas, EE. UU., sin referencia a sus conflictos de principios legales. Cualquier acción o procedimiento legal que surja del Contrato se iniciará exclusivamente en los tribunales federales o estatales ubicados en San Antonio, Texas, y las partes consienten irrevocablemente en la jurisdicción personal y el lugar contenidos en el mismo. 

Si el Contrato se celebra con Mailjet SAS o Mailjet GmbH, el Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de Francia, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes, y todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ubicados en París, Francia. Si el Contrato se celebra con Mailjet SaaS Ltd, el Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes, y todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ubicados en Londres, Reino Unido. Si el Contrato se celebra con Mailjet Emailing SL, el Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de España, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes, y todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ubicados en Madrid, España. 

Si el contrato se celebra con Sinch BR S.A., el Contrato se regirá por las leyes de la República Federativa de Brasil. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales del Distrito Central de la ciudad de São Paulo, Estado de São Paulo. 

Si el contrato se celebra con Sinch México, S. de R.L. de C.V: el Contrato se regirá por las leyes de los Estados Unidos Mexicanos. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de la Ciudad de México. 

15.2 Sin perjuicio de la disposición de jurisdicción exclusiva anterior, usted acepta que SINCH puede intentar hacer cumplir cualquier sentencia en cualquier parte del mundo donde pueda tener activos. No se puede presentar ningún reclamo a través de una demanda colectiva o colectiva, ni puede presentar dicho reclamo como miembro de una clase o demanda colectiva presentada por otro demandante. El Contrato no se regirá por la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. 

15.3 La parte vencedora en cualquier acción o procedimiento relacionado con este Contrato tendrá derecho a recuperar los honorarios de los abogados y las costas judiciales. 

16. DISPOSICIONES GENERALES 

16.1 Ciertos términos se incorporan al Contrato y pueden ser revisados de vez en cuando (incluidos estos Términos de Servicio). Dichas revisiones entrarán en vigor y formarán parte del Contrato en el momento en que (i) celebre una nueva Orden de Servicio que haga referencia a los términos sujetos a las revisiones o (ii) una Orden de Servicio se renueve automáticamente de conformidad con el Contrato, en cuyo caso usted reconoce que ha revisado y acepta la versión actual de los términos a partir de la fecha de renovación. Si existe un conflicto entre los términos del Contrato, los documentos regirán en el siguiente orden: la Orden de Servicio y luego estos Términos de Servicio. Los títulos o leyendas en el Contrato son solo para su conveniencia. Si, con el tiempo, celebra varios Contrato para una Configuración de Cliente determinada (por ejemplo, para agregar componentes o servicios adicionales), los términos más recientes a los que se hace referencia en la Orden de Servicio regirán la totalidad de los Servicios para la Configuración del Cliente proporcionada. 

16.2 A menos que se disponga expresamente lo contrario en el Contrato, los términos del Contrato solo podrán ser modificados mediante una enmienda firmada por ambas partes, con referencia expresa al Contrato. Una Orden de Servicio puede ser enmendada para modificar, agregar o eliminar servicios a través de un apéndice firmado por ambas partes. Haciendo caso omiso de cualquier negociación previa. 

16.3 Si se determina que alguna parte del Contrato es inaplicable, el resto del Contrato continuará en vigor, y la parte inaplicable se modificará en la medida de lo posible para hacerla aplicable y dar efecto comercial al Contrato. La relación entre las partes es la de contratistas independientes y no la de socios comerciales. Ninguna de las partes es agente de la otra y ninguna de las partes tiene derecho a obligar a la otra en ningún acuerdo con ningún tercero.  

16.4 Las siguientes disposiciones de estos Términos de Servicio sobrevivirán al vencimiento o terminación del Contrato: Propiedad Intelectual, Información Confidencial, Indemnización, Limitación de Daños, Ley Aplicable, Avisos, Miscelánea, todos los términos del Contrato que requieren que usted pague cualquier monto por los Servicios prestados antes del momento de vencimiento o terminación, o que requieren que pague el monto de terminación anticipada, y cualquier otra disposición que, por su naturaleza, esté destinada a sobrevivir a la expiración o terminación del Contrato. 

16.5 Este Contrato constituye el entendimiento completo y exclusivo entre las partes en relación con su objeto y sustituye a cualquier representación, acuerdo o entendimiento anterior o contemporáneo, ya sea escrito u oral. 

Última revisión el 19/02/2025. Para ver los términos anteriores, haga clic aquí

The post CORREOS ELECTRÓNICOS DE SINCH TÉRMINOS DE SERVICIO  appeared first on Sinch.

]]>
Fax API Supplemental Terms and Conditions https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/fax-api-supplemental-terms-and-conditions/ Tue, 03 Dec 2024 05:55:35 +0000 https://sinch.com/?post_type=legal&p=146826 These supplemental terms and conditions (“Supplement”) are part of an agreement for certain Sinch services (“Agreement”) between Sinch and Customer and apply solely to the Sinch services referencing this Supplement, including Fax API services (“Service”) and not any other Sinch product or service. Capitalized terms are defined in the Glossary below. Capitalized terms not defined […]

The post Fax API Supplemental Terms and Conditions appeared first on Sinch.

]]>
These supplemental terms and conditions (“Supplement”) are part of an agreement for certain Sinch services (“Agreement”) between Sinch and Customer and apply solely to the Sinch services referencing this Supplement, including Fax API services (“Service”) and not any other Sinch product or service.

Capitalized terms are defined in the Glossary below. Capitalized terms not defined in this Supplement shall have the meanings ascribed to them in the General Terms and Conditions for Sinch Services (“GTC”).

Part A – Legal Terms

A1. Services

A1.1. Supply of Customer Services. Customer shall bear sole responsibility for the acts, omissions or breaches of End Users with respect to the use of the Service, Customer Services and any faxes sent using the Services, including but not limited to the Customer Data. Customer shall promptly inform Sinch if it becomes aware of any violation of the terms of this paragraph.

A1.2. Restrictions. Customer shall not use the Service or permit the Service to be used:

(a) in a manner that violates any applicable law, regulation, industry guidelines, or code of practice, or that violates, infringes or misappropriates the rights of any third party;

 (b) to transmit any fax or any electronic material (including viruses or other similar destructive computer programming routines) which causes, or is likely to cause, detriment or harm or damage to the Sinch Network or any computer systems or telecommunications equipment or mobile handsets owned by Sinch or any other person, or to facilitate the transmission or use of any code that would allow any third party to interfere with or access any Customer Data;

(c) circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures or other features designed to protect the Services, users of the Services, or third parties;

(d) to send spam, “junk faxes” or unsolicited advertising or promotional fax or material, or to send or knowingly receive or use any fax or material which is obscene, offensive, abusive, harassing, misleading, fraudulent, violent, unethical, indecent, defamatory, discriminatory, threatening, libelous, unlawful, menacing or objectionable; or

(e) to send any faxes that contain medical and/or life-threatening emergency information if such fax is the sole transmission channel to the End User with respect to such emergency.

A.1.3. Data Storage. All data, including Customer Data, associated with the Service is processed and stored in the United States.

A2. Compliance

A2.1. Customer Data. Customer represents and warrants that: (a) all Customer Data is either the sole property of Customer or has been collected from a third party by Customer in accordance with Customer’s privacy guidelines; (b) Customer’s privacy guidelines comply with all applicable laws; (c) Customer has obtained all consents required by the applicable Laws to transfer all of the Customer Data to Sinch for use of the Services and storage by Sinch within the United States; and (d) all of Customer’s registration and account information is true, accurate and complete.

A2.2. Responsibility. Sinch may, in its sole discretion, require Customer to take primary responsibility for any request or enquiry made under Section A2.1 above relating to any Customer Service, fax(s) or Customer Data or arising from Customer’s use of the Service or from an alleged or actual breach of this Agreement by Customer. Customer agrees, at its own cost, to accept full responsibility for any such request or enquiry including for any expenses, penalties, fines, sanctions or other analogous costs that may arise, and in relation to such request or enquiry, to provide all requested information to such regulator or Service Provider (with copies to Sinch) in a timely manner.

A2.4. Indemnity. Customer will indemnify and, at Sinch’s election, defend Sinch, its Affiliates and subcontractors against:

 (a) any claims (including, but not limited to, any claims, fines, penalties, or losses) or other liabilities brought against Sinch, its Affiliates and subcontractors by any third party (including, but not limited to, any other Sinch customer or governmental or regulatory authority) relating to Customer Data, Customer Services, faxes or Customer’s use of the Service (including, but not limited to, any such claim which relates to infringement or misappropriation of any intellectual property rights of any third party or any breach or violation of laws or regulations); and

 (b) all damages finally awarded against Sinch, its Affiliates and subcontractors with respect to these claims.

A2.5. Disclaimer. Customer agrees that, with respect to its supply of the Service, neither Sinch nor any Sinch supplier shall be liable whether in contract, tort, or strict liability to Customer or to any End User or any other customer of Customer for (i) any faxes deleted or not delivered regardless of the reason for deletion or non-delivery, including, without limitation, processing errors, transmission errors, or network and/or service failures; or (ii) the accuracy of information provided through the Service. Sinch provides the Service on an “AS IS” and “AS AVAILABLE” basis without any representations, warranties, covenants or conditions of any kind. Sinch does not warrant that the Service will be uninterrupted, error-free or completely secure.

Part B – Business Terms

B1. Customer Responsibilities

B1.1. Access and Connectivity

 (a) Sinch Network connection. Customer is solely responsible, at its own expense, for establishing and maintaining its equipment, software, facilities, and its connection to the Sinch Network. Customer acknowledges and agrees that (A) the Service requires access to and use of the Internet, (B) Sinch is not responsible for operating or maintaining Customer servers or Customer’s connection to the Internet to access and utilize the services, and (C) there are risks inherent in Internet connectivity that could result in the loss of Customer Data.

 (b) Sinch Dashboard. Sinch may, in its sole discretion, provide Customer with access to Sinch’s world wide web extranet interface (“Sinch Dashboard”) which access will enable Customer to obtain statistical reports detailing Service activity. Access to the Sinch Dashboard is provided to Customer for informational purposes only, and the data and information displayed are provided without warranties of any kind regarding completeness or accuracy. Customer agrees not to use or rely on such data and information in accounting for monies due between the parties or for billing purposes.

B2. Commercial Terms

B2.1. Price Changes.  Unless otherwise agreed in an Order Form, Sinch may modify any fees in its sole discretion upon written notice.

Glossary

1.2 “Customer Service” means a marketing, advertising, promotional or informational program or initiative, or other project, conducted by Customer utilizing the Service.

1.3 “End User” means a person or entity that is a user and/or recipient of a Customer Service.

The post Fax API Supplemental Terms and Conditions appeared first on Sinch.

]]>
Terms of Service https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/terms-of-service/ Wed, 01 Dec 2021 10:00:00 +0000 https://sinchcomdev.local/legal/terms-of-service/ Version 6.2 – Date of release: 16 October 2024 By signing up to our services (the “Services”) and affirming that you (the entity agreeing to the terms, “you” or “Customer”) agree to our terms of service through the sign-up process, you are entering into a master service agreement (the “Agreement”) with the legal entity set […]

The post Terms of Service appeared first on Sinch.

]]>
Version 6.2 – Date of release: 16 October 2024

By signing up to our services (the “Services”) and affirming that you (the entity agreeing to the terms, “you” or “Customer”) agree to our terms of service through the sign-up process, you are entering into a master service agreement (the “Agreement”) with the legal entity set out below, which shall be referred to as “we”, “our”, “us” or “Sinch”.  

The account creator represents and confirms to Sinch that you are the duly authorised representative and signatory of the Customer to act for and on behalf of the Customer to enter into the Agreement and accepts the General Terms of Services and all other terms, as set out below. All information provided is complete and accurate. The Agreement shall be effective on the date at which time the account is created and verified. 

Sinch and Customer are together referred to as the “Parties” and each a “Party”.  

If you are domiciled in:

You are contracting with:

Notices should be addressed to:

The United States of America or Canada 

Sinch America, Inc. (a Delaware corporation)

Sinch America Inc., Legal Department, 3500 Lenox Rd NE, Ste. 1875, Atlanta, GA 30326, Georgia, USA 
Europe 

Sinch Sweden AB

Sinch Sweden AB, Legal Dept. Lindhagensgatan 112, 112 51 Stockholm, Sweden 
Rest of the World Sinch UK Ltd. Sinch UK Ltd., Legal Department, Viking House, John Roberts Business Park, Pean Hill, Blean, Kent, CT5 3BJ England 

General

The Terms apply to you, your agents, any service provider(s) you work with, and any employees, representatives, agents, and suppliers (collectively «you» or «Company»). The terms of the Agreement are set out herein (the “Terms”) and as referenced below, and you agree to comply with the Terms. The Agreement is effective as of the date agreed to by you (“Effective Date”). 

These terms, the applicable terms listed in the table below, any accompanying API documentation, and any applicable policies and guidelines are part of the Terms. To the extent applicable, the following terms are incorporated by reference into these Terms, and listed in order of precedence. 

  1. Data Protection Agreement
  2. Messaging Supplemental Terms and Conditions
  3. Social Channel Supplemental Terms and Conditions
  4. SAAS Services Supplemental Terms and Conditions
  5. Email Supplemental Terms and Conditions
  6. Fax API Supplemental Terms and Conditions
  7. Verification Supplemental Terms and Conditions
  8. Contact Pro Supplemental Terms and Conditions
  9. General Terms and Conditions (“GTC”)
  10. Service Level Agreement (“SLA”)

Additionally, if you have agreed to separate terms and conditions with Sinch and its affiliates (an “Existing Agreement”) for access to and use of (a) services(s) available via a Sinch online ordering system, or (b) other tools and services, then the terms and conditions (including pricing) in your Existing Agreement, and not these Terms (and/or associated online pricing), will apply to your use of such services. To the extent the Existing Agreement does not cover a particular service, these Terms (including any online pricing) will apply to your use of that particular uncovered service. 

Unless expressly defined in the specific document or a contrary intention appears, capitalised terms defined in the Agreement have the meaning set out in the GTC. 

This Agreement shall apply to any Services that Customer self-provisions through its access to  https://dashboard.sinch.com. Sinch may use its affiliates in connection with the performance of its obligations and exercise of its rights under the Agreement. 

Commercial

The Customer will pay Sinch the fees and taxes and all other amounts payable to Sinch through prepayments made by the Customer on the Customer’s Account in the SINCH Dashboard. The fees shall be calculated in accordance with the rates and pricing which Sinch makes available to the Customer (by means determined by Sinch) from time to time. All Recurring Fees and One-Time Fees may be deducted in advance of the applicable Service being provided and all Non-Recurring Fees may be deducted after the applicable Service is provided. Payments received from the Customer will be deposited in the currency selected during Account creation as supported by Sinch. Sinch may deduct or offset from the Customer’s Credit Balance, any sums the Customer owes to Sinch, which may include but are not limited to fees and taxes, and in the currency selected by Customer and from the same Credit Balance. The Customer will not earn interest on any Credit Balance held by Sinch. The Customer will lose the right to any Credit Balance if the Agreement has been terminated and if Sinch is not reasonably able to refund the Credit Balance, e.g. by not receiving information of relevant bank account upon request.  

SINCH may modify any fees in its sole discretion upon written notice, and in accordance with the terms of Section 13.5 of the GTC (Notices), the parties agree that for the purposes of notice under this Section, such notice may be given by email and that notice shall be deemed to have been given once the email is dispatched from the SINCH email server. 

For any pricing shown on the Sinch website, including but not limited to any Sinch Dashboard, Sinch aims to update prices at midnight UTC. The pricing shown at the time when Customer uses the Service applies. 

Term and Termination

The Agreement is in force until terminated by a Party (the “Term”). The Agreement may be terminated by each Party by giving ninety (90) days advance written notice to the other Party. The aforementioned notice period for termination by the Customer shall be subject to the Customer’s full payment of any and all fixed fees regarding Services ordered by Customer with a longer notice period than ninety (90) days.  

Upon termination of any Service, all fees incurred relation to the terminated Service(s) shall become immediately payable and remaining fees charged until the end of the term. 

Changes

Sinch reserves the right, in Sinch’s sole discretion and with or without notice from time to time, to modify or update any Services (including but not limited to the features, scope, reach and functionality). Additionally, Sinch may amend the Agreement (or any part thereof), and such amendment will take effect on the date Sinch designates (or upon expiration of the minimum period of notice Sinch is required to provide under applicable law). Upon the event that there is uncertainty regarding what version of the Agreement that applies between the Parties, the version published at https://sinch.com/terms-of-service/ at that point in time shall apply. Sinch specifically reserves the right to make changes to such terms of service by publishing a revised version at https://sinch.com/terms-of-service/ (or any successor URL Sinch determines) as may be updated by us from time to time. If an amendment to the Service Agreement or Services is to the Customer’s material detriment, the Customer may terminate either: (i) the affected Order; or (ii) the affected Service, upon written notice within thirty (30) days following the effectiveness of such amendment (or by the date which the Customer is entitled to terminate under applicable law). 

Compliance

The Customer shall (and shall ensure that the Customer’s customers, Affiliates, employees, contractors and agents shall) ensure that all use of the Services and all Data complies with applicable laws and the Compliance Rules, including but not limited to export control laws and regulations, economic, trade and financial sanctions laws, regulations, embargoes, restricted state lists or restrictive measures administered. The Customer shall provide (and shall ensure that the Customer’s customers, Affiliates, employees, contractors and agents shall provide) all co-operation as is required by Sinch to enable Sinch to comply with requests and investigations by regulators, law enforcement agencies and Service Providers relating to the Services and Data. “Compliance Rules” shall mean that the Customer shall not download any software from Sinch relating to the data calling services in any Restricted Countries. For the purpose of this Agreement, “Restricted Countries” shall mean People’s Republic of China (including Hong Kong and Macau), Belarus, Iran, the Democratic People’s Republic of Korea, the Russian Federation, and/or Syrian Arabic Republic. 

Governing Law and Dispute Resolution

The governing law and dispute resolution as set out in section 13 of the GTC shall apply between the Parties.  

The post Terms of Service appeared first on Sinch.

]]>
ACUERDO DE TRATAMIENTO DE DATOS -“DATA PROCESSING AGREEMENT” (“DPA”) https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/data-protection-agreement/ Sun, 31 Oct 2021 10:03:00 +0000 https://sinchcomdev.local/legal/data-protection-agreement/ Este Acuerdo de Tratamiento de Datos (“DPA”) forma parte del acuerdo de servicios de SINCH (“Acuerdo Principal”) entre SINCH y el Cliente y está sujeto a los términos del Acuerdo Principal.  1. Definiciones A) Para os fins deste DPA, os termos em maiúscula terão os seguintes significados:     (a) “Datos Personales del Cliente” significa […]

The post ACUERDO DE TRATAMIENTO DE DATOS -“DATA PROCESSING AGREEMENT” (“DPA”) appeared first on Sinch.

]]>
Este Acuerdo de Tratamiento de Datos (“DPA”) forma parte del acuerdo de servicios de SINCH (“Acuerdo Principal”) entre SINCH y el Cliente y está sujeto a los términos del Acuerdo Principal. 

1. Definiciones

A) Para os fins deste DPA, os termos em maiúscula terão os seguintes significados:

    (a) “Datos Personales del Cliente” significa cualquier dato personal procesado por SINCH en nombre del Cliente para prestar los Servicios en virtud del Acuerdo Principal.

    (b) “Leyes de Protección de Datos Aplicables” significa el GDPR, tal como se transpone a la legislación nacional de cada Estado Miembro (y el Reino Unido) y según se modifique, reemplace o suplante de tanto en tanto, y las leyes que implementan, reemplazan o complementan el GDPR y todas las leyes aplicables a la recopilación, almacenamiento, procesamiento y uso de los Datos Personales del Cliente, incluso la Ley de Privacidad del Consumidor de California de 2018, Cód. Civ. Cal. § 1798.100 et seq (“CCPA”).

    (c) “GDPR” significa el Reglamento General de Protección de Datos (UE) 2016/679 relativo a la protección de las personas físicas en lo que se refiere al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos.

    (d) “Infraestructura de Sinch” significa (i) las instalaciones físicas de SINCH; (ii) la infraestructura de nube alojada; (iii) la red corporativa de SINCH y la red interna no pública, el software y el hardware necesarios para prestar los Servicios y que están controlados por SINCH; en cada caso en la medida en que se utilice para prestar los Servicios.

    (e) “Transferencia Restringida” significa una transferencia de los Datos Personales del Cliente de SINCH a un subencargado donde dicha transferencia estaría prohibida por las Leyes de Protección de Datos Aplicables (o por los términos de los acuerdos de transferencia de datos establecidos para abordar las restricciones de transferencia de datos de las Leyes de Protección de Datos Aplicables) en ausencia de las garantías adecuadas requeridas para dichas transferencias en virtud de las Leyes de Protección de Datos Aplicables.

    (f) “Servicios” significa los servicios prestados al Cliente por SINCH de conformidad con el Acuerdo Principal.

    (g) “Cláusulas Contractuales Estándar” significa la última versión de las cláusulas contractuales estándar para la transferencia de datos personales a encargados establecidos en terceros países bajo el GDPR (la versión actual a la fecha de este DPA es la anexa a la Decisión de la Comisión Europea 2021/914 (UE) del 4 de junio de 2021).

    (h) “Apéndice del Reino Unido” significa el Apéndice del Reino Unido (Apéndice de Transferencia Internacional de Datos a las Cláusulas Contractuales Estándar de la Comisión de la UE) establecido en: https://ico.org.uk/media/for-organisations/documents/4019539/international-data-transfer-addendum.pdf 

    (i) Los términos “consentimiento”, “responsable de tratamiento”, “interesado”, “Estado Miembro”, “datos personales”, “violación de datos personales”, “encargado”, “subencargado”, “tratamiento”, “autoridad supervisora” y “tercero” tendrán los significados que se les atribuyen en el artículo 4 del GDPR o la CCPA, en los casos en que la CCPA sea aplicable.

B) Los términos en letras mayúsculas utilizados y no definidos en este DPA tendrán los significados que se les atribuyen en el Acuerdo Principal.

2. CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES DE PROTECCIÓN DE DATOS APLICABLES

a) SINCH y el Cliente deberán cumplir con las disposiciones y obligaciones que les imponen las Leyes de Protección de Datos Aplicables y deberán procurar que sus empleados y subencargados cumplan con las disposiciones de las Leyes de Protección de Datos Aplicables.

3. DETALLES Y ÁMBITO DEL PROCESAMIENTO 

a) El tratamiento de los Datos Personales del Cliente dentro del ámbito del Acuerdo se llevará a cabo de acuerdo con las siguientes estipulaciones y según lo requerido por el Artículo 28 (3) del GDPR. Las partes pueden modificar esta información de tanto en tanto, según las partes consideren razonablemente necesario para cumplir con esos requisitos. 

   (i) Objeto y duración del tratamiento de los datos personales: El objeto y la duración del tratamiento de los datos personales se establecen en el Acuerdo Principal.

    (ii) La naturaleza y finalidad del tratamiento de los datos personales: En virtud del Acuerdo Principal, SINCH presta ciertos servicios como mensajería, correo electrónico, llamadas de voz y otros servicios de comunicación, como se detalla en el Acuerdo Principal, al Cliente que implica el tratamiento de datos personales. Sujeto a la sección 3(a)(iv), dichas actividades de tratamiento incluyen (a) la prestación de los Servicios; b) la detección, prevención y resolución de problemas técnicos y de seguridad; y (c) responder a las solicitudes de soporte del Cliente.

    (iii) Los tipos de datos personales a tratar: Los datos personales enviados a la red de SINCH, cuyo alcance es determinado y controlado por el responsable del tratamiento a su entera discreción, pueden incluir nombre, correo electrónico, números de teléfono, dirección IP y otros datos personales incluidos en las listas de contactos y el contenido de mensajes o llamadas.

    (iv) Exclusión del Responsable de Datos Independiente:  Sin perjuicio de cualquier otra disposición del presente documento, al tratar datos personales en el curso de la prestación de servicios de comunicación como parte de los Servicios, incluso la transmisión e intercambio de SMS a través de redes de telecomunicaciones y otros mensajes y comunicaciones, incluso correos electrónicos, voz y otros medios a través de otras plataformas de comunicación, independientemente de si el Cliente actúa como responsable o encargado de tratamiento, SINCH actúa como un responsable de datos independiente, y no como responsable de tratamiento conjunto, para proporcionar sus servicios de comunicaciones y llevar a cabo sus funciones necesarias y negocios como proveedor de servicios de comunicación, incluso las medidas necesarias para prevenir el spam y el fraude y el control, la seguridad y el mantenimiento de su red, la gestión de sus funciones comerciales y de cumplimiento, y de conformidad con sus obligaciones en virtud de las leyes aplicables.

    (v) Las categorías de titulares de datos a los que se refieren los datos personales: Remitentes y destinatarios de mensajes de correo electrónico y SMS, llamadas de voz u otras comunicaciones.

b) SINCH solo tratará los Datos Personales del Cliente (i) con el fin de cumplir con sus obligaciones en virtud del Acuerdo Principal y (ii) de acuerdo con las instrucciones documentadas descritas en este DPA o según lo indique el Cliente periódicamente. Las instrucciones de dicho Cliente se documentarán en el pedido aplicable, la descripción de los servicios, el ticket de soporte, otra comunicación escrita o según lo indique el Cliente que utiliza los Servicios (como a través de una API o panel de control). 

c) Cuando SINCH crea razonablemente que una instrucción del Cliente es contraria a las disposiciones del Acuerdo Principal o este DPA, o que infringe el GDPR u otras disposiciones de protección de datos aplicables, lo informará al Cliente sin demora. En ambos casos, SINCH estará autorizada a diferir la ejecución de la instrucción relevante hasta que haya sido modificada por el Cliente o sea mutuamente acordada por el Cliente y SINCH.

d) El Cliente es el único responsable de su utilización y gestión de los datos personales enviados o transmitidos por los Servicios, incluso: (i) verificar la información del destinatario, como el número de teléfono o la dirección, y que se han ingresado correctamente en los Servicios (ii) notificar razonablemente a cualquier destinatario la naturaleza insegura del correo electrónico o la mensajería como medio de transmisión de datos personales (según corresponda), (iii) limitar razonablemente la cantidad o el tipo de información divulgada a través de los Servicios (iv) cifrar cualquier dato personal transmitido a través de los Servicios cuando sea apropiado o requerido por la ley aplicable (como mediante el uso de archivos adjuntos cifrados, conjuntos de herramientas PGP o S/MIME). Cuando el Cliente decide no configurar el cifrado obligatorio, el Cliente reconoce que los Servicios pueden incluir la transmisión de correo electrónico no cifrado en texto sin formato a través de Internet pública y redes abiertas. La información cargada a los Servicios, incluso el contenido del mensaje, se almacena en un formato cifrado cuando es procesada por la Infraestructura de Sinch.

e) Excepciones (reglas específicas basadas en la legislación nacional aplicable):

     (i) Para Clientes y contratos en Brasil, además de lo acordado en este DPA, las obligaciones establecidas adoptarán las siguientes redacciones y directrices:

        (a) Las definiciones destacadas a continuación deberán sustituir las definiciones utilizadas en el presente DPA:

            1. “Categorías Especiales de Datos Personales” significará los datos personales Sensibles: esto significa los datos relativos al origen racial o étnico, las creencias religiosas, las opiniones políticas, la afiliación a un sindicato u organizaciones religiosas, filosóficas o políticas, los datos relativos a la salud o la vida sexual de una persona física, los datos genéticos o biométricos, cuando estén relacionados con una persona física. 

            2. «Tratamiento de Datos” se entenderá cualquier operación realizada con datos personales, tales como las que se refieran a la recogida, producción, recepción, clasificación, uso, acceso, reproducción, transmisión, distribución, tratamiento, archivo, conservación, eliminación, evaluación o control de la información, modificación, comunicación, transferencia, difusión o extracción.

        (b) Las disposiciones contenidas en la Cláusula 13(b) no serán aplicables.

    (ii) Para Clientes y contratos en Colombia, además de lo acordado en este DPA, se aplica lo siguiente en relación con el tratamiento y transferencia de datos personales:

“El responsable del tratamiento reconoce que el encargado del tratamiento puede tratar, transferir, transmitir, almacenar y procesar datos personales a territorios fuera de Colombia, donde estarán sujetos a las leyes de las jurisdicciones extranjeras en las que se encuentran. El responsable del tratamiento reconoce que posee todas las autorizaciones previas necesarias de los titulares de los datos personales y los registros de bases de datos que permitirían al encargado del tratamiento para tratar los datos personales y transferir y/o transmitir los mismos a países que cumplen al menos los mismos estándares de protección de datos personales (nivel adecuado de protección) como los previstos en las normas colombianas (tales como, pero no limitado a la Ley Estatutaria 1581 de 2012, el Decreto Reglamentario 1377 de 2013, el Decreto 90 de 2018, la Circular Única de la Superintendencia de Industria y Comercio y la Circular Externa Nº 005 de 2017 de la Superintendencia de Industria y Comercio y demás normas que modifiquen, sustituyan o complementen las anteriores).” 

   (iii) Para los Clientes y contratos en Argentina, además de lo acordado en este DPA, las partes acuerdan concluir las siguientes Cláusulas Contractuales Estándar de Argentina para la transferencia internacional en caso de que el Controlador de los datos personales sea de Argentina y/o la Legislación de Protección de Datos aplicable y/o la Autoridad Argentina de Protección de Datos requiera que se celebren estas cláusulas:

Contrato modelo de transferencia internacional de datos personales con motivo de prestación de servicios Entre, por una parte, ______________________________________, con domicilio en la calle________, localidad_____________, provincia de __________, Argentina, (en adelante, “el exportador de datos”) y, por la otra, ____________________________ (nombre), __________ (dirección y país), (“en adelante, el importador de datos”), en conjunto “las partes”, convienen el presente contrato de transferencia internacional de datos personales para la prestación de servicios, sometiéndola a los términos y condiciones que se detallan a continuación.

    (iv) Para Clientes y contratos en México, las obligaciones establecidas en las secciones 13(b) no son aplicables.

4. RESPONSABLE Y ENCARGADO DEL TRATAMIENTO

a) A los efectos de este DPA, el Cliente es el responsable de los Datos Personales del Cliente y SINCH es el encargado de dichos datos personales, excepto cuando el Cliente actúa como encargado de los Datos Personales del Cliente, en cuyo caso SINCH es un subencargado. 

b) SINCH contará en todo momento con un funcionario responsable de ayudar al Cliente (i) a responder a las consultas relacionadas con el tratamiento de datos personales recibidas de los titulares de los datos; y, (ii) al completar todos los requisitos legales de información y divulgación que se aplican y están asociados con el tratamiento de datos personales. Dicha asistencia puede solicitarse en  dpo@sinch.com.

c) El Cliente garantiza que:

     (i) El tratamiento de los Datos Personales del Cliente se basa en bases legales para el tratamiento, según lo exijan las Leyes de Protección de Datos Aplicables y que ha realizado y mantendrá durante la vigencia del Acuerdo Principal todos los derechos, permisos, registros y consentimientos necesarios de acuerdo con y según lo exijan las Leyes de Protección de Datos Aplicables con respecto al tratamiento de los Datos Personales del Cliente por parte de SINCH en virtud de este DPA y el Acuerdo Principal;

    (ii) Posee y tiene todos los derechos, permisos y consentimientos necesarios para transferir los Datos Personales del Cliente a SINCH y permitir que Sinch trate los Datos Personales del Cliente en su nombre, de modo que SINCH pueda usar, tratar y transferir legalmente los Datos Personales del Cliente para prestar los Servicios y cumplir con los demás derechos y obligaciones de SINCH en virtud de este DPA y el Acuerdo Principal;

    (iii) Informará a sus titulares de datos sobre el uso de encargados en el tratamiento de sus datos personales, en la medida requerida por las Leyes de Protección de Datos Aplicables; y

    (iv) Responderá en un plazo razonable y en la medida en que sea razonablemente posible a las consultas de los titulares de los datos sobre el tratamiento de sus datos personales, y dará las instrucciones adecuadas a SINCH de manera oportuna.

5. CONFIDENCIALIDAD

a) SINCH se asegurará de que cada uno de sus empleados y subencargados autorizados para tratar los Datos Personales del Cliente esté sujeto a compromisos de confidencialidad u obligaciones profesionales o legales de confidencialidad y esté capacitado con los requisitos de seguridad y Protección de Datos pertinentes.  

6. MEDIDAS TÉCNICAS Y ORGANIZATIVAS

a) SINCH deberá, en relación con los Datos Personales del Cliente, (a) tomar y documentar medidas razonables y apropiadas, como se describe en el Anexo 2, en relación con la seguridad de la Infraestructura de SINCH y las plataformas utilizadas para prestar los Servicios como se describe en el Acuerdo Principal, y (b) a petición razonable a expensas del Cliente, ayudar al Cliente a garantizar el cumplimiento de las obligaciones del Cliente. de conformidad con el Artículo 32 del GDPR.

b) Los procedimientos operativos internos de SINCH deberán cumplir con los requisitos específicos de una gestión eficaz de la Protección de Datos. 

7. SOLICITUDES DE LOS TITULARES DE LOS DATOS 

a) SINCH proporciona herramientas específicas para ayudar a los clientes a responder a las solicitudes recibidas de los titulares de los datos. Estas incluyen nuestras API e interfaces para buscar datos de eventos, supresiones y recuperar contenido de mensajes. Cuando SINCH reciba una queja, consulta o solicitud (incluso las solicitudes realizadas por los titulares de los datos para ejercer sus derechos de conformidad con las Leyes de Protección de Datos Aplicables) relacionada con los Datos Personales del Cliente directamente de los titulares de los datos, SINCH notificará al Cliente. Teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento, SINCH asistirá al Cliente, con medidas técnicas y organizativas apropiadas, en la medida en que sea razonablemente posible, para el cumplimiento de la obligación del Cliente de responder a las solicitudes de ejercicio de los derechos de dichos titulares de los datos. 

8. VIOLACIONES DE DATOS PERSONALES 

a) SINCH notificará al Cliente sin demora indebida una vez que SINCH tenga conocimiento de una violación de datos personales que afecte los Datos Personales del Cliente. SINCH deberá, teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento y la información disponible para SINCH, realizar esfuerzos comercialmente razonables para proporcionar al Cliente información suficiente para permitir que el Cliente, a expensas del Cliente, cumpla con cualquier obligación de reportar o informar a las autoridades reguladoras, a los titulares de los datos y a otras entidades de dicha violación de datos personales en la medida requerida por las Leyes de Protección de Datos Aplicables.

9. EVALUACIONES DE IMPACTO DE LA PROTECCIÓN DE DATOS

a) SINCH deberá, teniendo en cuenta la naturaleza del tratamiento y la información disponible, proporcionar asistencia razonable al Cliente a expensas del Cliente, con cualquier evaluación de impacto de protección de datos y consultas previas con las autoridades de supervisión u otras autoridades reguladoras competentes según sea necesario para que el Cliente cumpla con sus obligaciones en virtud de las Leyes de Protección de Datos Aplicables. 

10. AUDITORÍAS

a) SINCH deberá poner a disposición del Cliente, previa solicitud razonable, la información que sea razonablemente necesaria para demostrar el cumplimiento de este DPA. 

b) El Cliente, o un auditor externo autorizado, puede, previa solicitud razonable por escrito, realizar una inspección en relación con el tratamiento de los Datos personales del Cliente por parte de SINCH y en la medida necesaria de acuerdo con las leyes de protección de datos y sin interrumpir las operaciones comerciales de SINCH y garantizar la confidencialidad. 

c) El derecho de auditoría descrito en la Cláusula 10 (b) anterior será aplicable para el Cliente, en caso de que SINCH no haya proporcionado pruebas suficientes de su cumplimiento de las disposiciones de este DPA. La evidencia suficiente incluye proporcionar: (i) una certificación en cuanto al cumplimiento de la ISO 27001 u otras normas implementadas por SINCH (alcance como se define en el certificado); o (ii) un informe de auditoría o certificación de un tercero independiente. Una auditoría como se describe en esta Cláusula 10 se llevará a cabo a expensas y costos del Cliente.

11. DEVOLUCIÓN O DESTRUCCIÓN DE LOS DATOS PERSONALES DEL CLIENTE

a) El Cliente puede, mediante notificación por escrito a SINCH a más tardar en el momento de la terminación del Acuerdo Principal, solicitar la devolución y/o el certificado de eliminación de todas las copias de los Datos Personales del Cliente bajo el control o posesión de SINCH y sus subencargados. SINCH deberá proporcionar una copia de los Datos del Cliente en una forma que pueda leerse y procesarse posteriormente. 

b) Dentro de los noventa (90) días siguientes al término del Acuerdo Principal, SINCH deberá eliminar todos los datos personales procesados de conformidad con este DPA, a menos que el Cliente solicite la devolución de los datos personales como se describe en la Cláusula 11 (a) anterior. Esta disposición no afectará los posibles deberes legales de las partes de conservar los registros durante los períodos de retención establecidos por ley, estatuto o contrato. 

c) Cualquier costo adicional que surja en relación con la devolución de datos personales después de la terminación o expiración del Acuerdo Principal correrá a cargo del Cliente.

12. TRANSFERENCIAS DE DATOS

a) Las Cláusulas Contractuales Estándar y, si es necesario, el Apéndice del Reino Unido, que hace que SINCH actúe como importador de datos con el Cliente actuando como exportador de datos se incorporan como parte de este DPA. Si el contrato de SINCH con un subencargado implica una Transferencia Restringida, SINCH se asegurará de que las disposiciones de transferencia posterior de las Cláusulas Contractuales Estándar y/o el Apéndice del Reino Unido se incorporen al Acuerdo Principal, o se celebren de otra manera entre SINCH y el subencargado. El Cliente acepta ejercer su derecho de auditoría en las Cláusulas Contractuales Estándar instruyendo a SINCH para que realice la auditoría establecida en la Cláusula 10.

b) El Cliente reconoce y acepta que, en relación con la prestación de los Servicios en virtud del Acuerdo Principal, SINCH puede transferir los datos personales dentro de su grupo de empresas. Estas transferencias son necesarias para prestar los Servicios a nivel mundial.

c) Para transferencias de datos personales desde la Unión Europea, el Espacio Económico Europeo y/o sus estados miembros, Suiza y el Reino Unido a países que no garantizan un nivel adecuado de Protección de Datos en el sentido de las Leyes de Protección de Datos de los territorios anteriores, en la medida en que dichas transferencias estén sujetas a las Leyes y Reglamentos de Protección de Datos y con el fin de implementar las salvaguardas adecuadas,  se adoptan las siguientes salvaguardias: (i) Cláusulas Contractuales Estándar según la Decisión de la Comisión Europea 2021/914/UE de 4 de junio de 2021, (2) Apéndice del Reino Unido, y (3) salvaguardias adicionales con respecto a las medidas de seguridad, incluso el cifrado de datos, la agregación de datos, la separación de los controles de acceso y los principios de minimización de datos.

13. SUBENCARGADOS DEL TRATAMIENTO

a) Por el presente documento, el Cliente otorga una autorización general a SINCH para designar subencargados de acuerdo con esta Cláusula 13 y el Anexo 1. SINCH se asegurará de que los subencargados estén obligados por acuerdos escritos que les exijan proporcionar al menos el nivel de protección de datos requerido de SINCH por este DPA. El Cliente también otorga a SINCH una autorización específica para continuar utilizando aquellos subencargados ya contratados en la fecha de este DPA, como se menciona en la sección (b). 

b)    Los subencargados actuales para los Servicios se establecen en https://sinch.com/es/legal/data-protection-agreement-sub-processors/ (“Lista de Subencargados”). Siempre que el Cliente se suscriba a las notificaciones de nuevos subencargados a través del mecanismo de suscripción que se encuentra en https://sinch.com/es/legal/data-protection-agreement-sub-processors/, SINCH deberá notificar al Cliente, a través de dicho mecanismo, con treinta (30) días de anticipación de cualquier cambio previsto relacionado con la adición o reemplazo de cualquier subencargado. Si, dentro de los diez (10) días hábiles posteriores a la recepción de esa notificación, el Cliente notifica a SINCH por escrito cualquier objeción por motivos razonables al nombramiento propuesto, SINCH no deberá designar a ese subencargado propuesto hasta que se hayan tomado medidas razonables para abordar las objeciones planteadas por el Cliente y se le haya proporcionado al Cliente una explicación razonable por escrito de los pasos tomados. Si SINCH y el Cliente no pueden resolver el nombramiento de un subencargado dentro de un período razonable, cualquiera de las partes tendrá derecho a rescindir el Acuerdo Principal por causa justificada. 

c) SINCH será responsable de los actos y omisiones de cualquier subencargado, como lo es ante el Cliente por sus propios actos y omisiones en relación con los asuntos previstos en este DPA.

14. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN

a) Las partes de este DPA se someten a la elección de jurisdicción estipulada en el Acuerdo Principal con respecto a cualquier disputa o reclamo que surja bajo este DPA, incluso las disputas relacionadas con su existencia, validez o terminación o las consecuencias de su nulidad. 

b) Este DPA y todas las obligaciones no contractuales o de otro tipo que surjan de o en conexión con él se rigen por las leyes del país o territorio estipuladas para este propósito en el Acuerdo Principal. 

c) Sin perjuicio de lo mencionado en esta Cláusula (a) y (b), todas las obligaciones que surjan de o en relación con las Cláusulas Contractuales Estándar incorporadas en este DPA se regirán por las leyes del Estado Miembro de la UE especificadas en el Anexo 1, según sea necesario para la validez de esas Cláusulas Contractuales Estándar de conformidad con la Decisión de la Comisión Europea 2021/914/UE de 4 de junio de 2021.

15. ORDEN DE PRECEDENCIA

a) Con respecto al objeto de este DPA, en caso de inconsistencias entre las disposiciones de este DPA y cualquier otro acuerdo entre las partes, incluso el Acuerdo Principal e incluyendo (excepto cuando se acuerde explícitamente lo contrario por escrito, firmado en nombre de las partes) acuerdos celebrados o pretendidos para celebrar después de la fecha de este DPA,  prevalecerán las disposiciones de este DPA.

16. DISPOSICIONES INDEPENDIENTES 

a) En caso de que alguna disposición de este DPA sea inválida o inaplicable, entonces el resto de este DPA seguirá siendo válido y vigente. La disposición inválida o inaplicable deberá ser (i) modificada según sea necesario para garantizar su validez y aplicabilidad, preservando al mismo tiempo las intenciones de las Partes lo más cerca posible o, si esto no es posible, (ii) deberá ser interpretada de manera que la parte inválida o inaplicable nunca hubiera estado contenida en ella.

17. TERMINACIÓN

a) Con la terminación del Acuerdo Principal, este DPA y las Cláusulas Contractuales Estándar terminarán en el cumplimiento de la obligación de Sinch de eliminar los datos personales bajo tratamiento de acuerdo con la Cláusula 11.

ANEXO 1 – CLÁUSULAS CONTRACTUALES ESTÁNDAR

Con respecto a las Cláusulas Contractuales Estándar, las Partes acuerdan que:

a) El Módulo 2 (Responsable del Tratamiento a Encargado) se aplicará cuando SINCH actúe como encargado de tratamiento de datos del Cliente; el Módulo 3 (Encargado a Encargado) se aplicará cuando SINCH actúe como subencargado del Cliente. Para cada módulo, cuando aplicable:

b) Se incorpora la Cláusula 7 (Cláusula de Adesión);

c) A los efectos de la Cláusula 9.a) (Uso de Subencargados), se aplicará la Opción 2: Se aplicará una autorización general por escrito. El importador de datos tiene la autorización general del exportador de datos para la contratación de subencargados de una lista acordada. El importador de datos deberá informar específicamente al exportador de datos por escrito de cualquier cambio previsto en esa lista mediante la adición o sustitución de subencargados con al menos treinta (30) días de antelación;

d) No se incorpora la redacción opcional de la Cláusula 11 (Reparación) sobre los organismos de resolución independientes;

e) A efectos de la Cláusula 13 (Supervisión), IMY, la Autoridad Sueca de Protección de Datos (Integritetsskyddsmyndigheten) actuará como autoridad supervisora competente;

f) Se aplicará la opción 1 de la Cláusula 17 (Ley aplicable) y las leyes de Suecia regirán las Cláusulas Contractuales Estándar;

g) A los efectos de la Cláusula 18 (Elección de foro y jurisdicción), los tribunales de Suecia resolverán cualquier disputa que surja de las Cláusulas Contractuales Estándar;

h)El Anexo IA (Lista de Partes) y el Anexo IB (Descripción de la Transferencia) se completarán utilizando la información y los detalles especificados en el Acuerdo Principal y enumerados en la Cláusula 3 del DPA;

i) El Anexo IB (Descripción de la Transferencia) se completará especificando que no se transferirán datos sensibles. La frecuencia de la transferencia deberá ser continua. Para las transferencias a subencargados, el objeto, la naturaleza y la duración del tratamiento serán los mismos que los del importador de datos;

j) A efectos del Anexo IC, la autoridad de control competente de conformidad con la Cláusula 13 es IMY, la Autoridad de Protección de Datos de Suecia (Integritetsskyddsmyndigheten);

k) A efectos del Anexo II, las Medidas técnicas y organizativas se describen en el Anexo 2 del DPA;

l) A los efectos del Anexo III, la Lista de Subencargados se incluye en el Anexo 3 del DPA;

m) cuando la Transferencia Restringida esté sujeta al Reglamento, ya que forma parte de la legislación de Inglaterra y Gales, Escocia e Irlanda del Norte (GDPR del Reino Unido), las Cláusulas Contractuales Estándar incorporarán el Apéndice del Reino Unido completado de la siguiente manera:

    a. A los efectos de la Tabla 1, la fecha de inicio es la fecha de la firma del DPA y los detalles de las partes se completarán utilizando la información y los detalles especificados en el Acuerdo Principal;

    b. A efectos de la Tabla 2, la versión de las CCE de la UE aprobadas a las que se adjunta el Apéndice del Reino Unido son las Cláusulas Contractuales Estándar completadas de conformidad con el presente Anexo 1, siendo la fecha la fecha de entrada en vigor del presente Apéndice;

    c. A los efectos de la Tabla 3, la Información del Apéndice es la descrita en los párrafos (h) – (l) del presente Anexo 1; y

    d. A los efectos de la Tabla 4, la entidad Sinch que actúe como Importadora podrá finalizar el Apéndice del Reino Unido cuando cambie el Apéndice Aprobado.

ANEXO 2 – SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN – MEDIDAS TÉCNICAS Y ORGANIZATIVAS

Las Medidas Técnicas y Organizativas incluidas en este Anexo son medidas aplicables a los Servicios prestados por SINCH. Si es necesario, para el Servicio, SINCH puede incluir Medidas Técnicas y Organizativas adicionales en la Orden de Servicio o Servicio.

1. Inventario de información y otros activos asociados

Se desarrolla y mantiene un inventario de información y otros activos asociados, incluso los propietarios.  Se ha designado un propietario de activos para cada activo dentro del inventario de acuerdo con la política de etiquetado de activos.

2. Información de autenticación 

La asignación y gestión de la información de autenticación se controla mediante un proceso de gestión, que incluye asesorar al personal sobre el manejo adecuado de la información de autenticación.    

En particular, SINCH:  

  • No limita los caracteres permitidos que se pueden utilizar. 
  • Contraseña con un mínimo de 16 caracteres.
  • No utiliza preguntas secretas como único requisito de restablecimiento de contraseña.
  • Requiere la verificación por correo electrónico de una solicitud de cambio de contraseña.
  • Requiere la contraseña actual además de la nueva contraseña durante el cambio de contraseña.
  • Verifica las contraseñas recién creadas con listas de contraseñas comunes o bases de datos de contraseñas escapadas.
  • Verifica las contraseñas de usuario existentes para ver si están comprometidas regularmente.
  • Los secretos memorizados deben ser con salt y hash utilizando una función de derivación de clave unidireccional adecuada.
  • Aplica el bloqueo de cuenta adecuado y la protección de fuerza bruta en el acceso a la cuenta con un máximo de 5 inicios de sesión fracasados, luego lo bloquea durante 30 minutos.
  • Las últimas 24 contraseñas no deben ser reutilizadas.
  • Cambio de contraseña de 365 días.
  • Las contraseñas de la red de invitados si se puede establecer un riesgo bajo para que nunca caduquen si se cumple el requisito de longitud de la contraseña (mínimo 16 caracteres).
  • MFA (Autenticación Multifactorial) y SSO (Login Único) utilizados en todos los casos de uso.

3. Derechos de acceso  

Los derechos de acceso a la información y otros activos asociados se aprovisionan, revisan, modifican y eliminan de acuerdo con la política y las reglas específicas del tema de la organización para el control de acceso.  

En particular, en SINCH: 

  • Los derechos de acceso se revisan trimestralmente.
  • Las cuentas de usuario inactivas durante más de 90 días se deshabilitan.
  • Deben realizarse exámenes trimestrales del acceso a todos los sistemas de acceso de las oficinas para comprobar que los derechos de acceso de los usuarios siguen siendo válidos.

4. Preparación de las TICs para la continuidad del negocio

La preparación para las TICs se planifica, implementa, mantiene y prueba sobre la base de los objetivos de continuidad de los negocios y los requisitos de continuidad de las TICs.

En particular, en SINCH:

  • Todas las Unidades de Negocio tienen uno o más Planes de Recuperación ante Desastres específicamente alineados con la oferta del producto. 
  • El PRD se prueba anualmente mediante el uso de la simulación de incidentes.

5. Concienciación, educación y capacitación en seguridad de la información

El personal de la organización y las partes interesadas pertinentes reciben concienciación, educación y capacitación adecuadas sobre seguridad de la información y actualizaciones periódicas de la política de seguridad de la información de la organización, políticas y procedimientos específicos del tema, según sea relevante para su función laboral. 

En particular, en Sinch:

  • Todos los empleados la completaron dentro de las 3 semanas posteriores a la fecha de inicio
  • Todos los empleados concluyeron la capacitación de ISA durante los últimos 12 meses
  • El contenido de la capacitación de ISA se actualiza cada 12 meses

6. Gestión de capacidad   

El uso de los recursos se supervisa y ajusta de acuerdo con los requisitos de capacidad actuales y previstos.

7. Protección contra malware 

La protección contra el malware se implementa y está respaldada por la conciencia adecuada del usuario.

Todos los dispositivos de endpoint deben tener detección de Endpoint EDR.

8. Gestión de vulnerabilidades técnicas

Se obtiene información sobre las vulnerabilidades técnicas de los sistemas de información en uso, se evalúa la exposición de Sinch a dichas vulnerabilidades y se toman las medidas adecuadas.

En particular, en SINCH: 

  • El Rastreo de Vulnerabilidades se realiza cada 7 días.  
  • Se aplican revisiones de seguridad a todos los componentes de la pila de aplicaciones con una puntuación de gravedad superior a “Media” según lo determine el emisor de la revisión en el plazo de un mes (30 días) después del lanzamiento
  • Prueba de intrusión cada 12 meses manual de la caja negra.

9. Gestión de Configuración  

Las configuraciones, incluso las configuraciones de seguridad, de hardware, software, servicios y redes se establecen, documentan, implementan, monitorean y revisan según los siguientes estándares: NIST 800-53 y controles CIS.

10. Backup de la Información 

Las copias de seguridad de la información, software y los sistemas se mantienen y prueban periódicamente de acuerdo con la política acordada sobre backup.  

La rutina de backup al menos especifica:     

  • Intervalos de backup (mínimo semanal)
  • Requisitos de retención
  • Ubicación para el almacenamiento del backup
  • Alcance del backup (por ejemplo, datos, configuraciones, backup completo del sistema)
  • Estrategia de backup (por ejemplo, en línea versus fuera de línea, número de backups, relación entre backup completo e incremental)
  • Las pruebas de restauración de backup deben realizarse al menos trimestralmente para los sistemas críticos para el negocio y al menos una vez al año para todos los demás y las pruebas

11. Actividades de monitoreo 

Las redes, sistemas y aplicaciones se supervisan para detectar comportamientos anómalos y se toman las medidas apropiadas para evaluar posibles incidentes de seguridad de la información.  Las redes, los sistemas y las aplicaciones se supervisan para detectar comportamientos anómalos y maliciosos con el fin de detectar posibles incidentes de seguridad.

12. Seguridad de la Red 

Las redes y los dispositivos de red están protegidos, administrados y controlados para proteger la información en sistemas y aplicaciones. 

Por ejemplo, SINCH:  

  • Cifra los datos en reposo en servidores, aplicaciones y bases de datos (AES256 mínimo). Cifra los datos en tránsito (TLS 1.2 o superior).
  •   Registra y monitorea adecuadamente para permitir el registro y la detección de acciones que pueden afectar o son relevantes para la seguridad de la información, incluso la EDR
  • El propietario del producto debe mantener la documentación actualizada, incluso los diagramas de red y los archivos de configuración de los dispositivos (por ejemplo, enrutadores, conmutadores).
  •  Restringe y filtra la conexión de los sistemas a la red, tanto entrantes como salientes, por ejemplo, utilizando firewalls para minimizar los activos expuestos tanto interna como externamente.
  • Endurecimiento de los dispositivos de red
  • Segrega los canales de administración de red de otro tráfico de red.
  • Aísla temporalmente las subredes críticas (por ejemplo, con puentes levadizos) si la red está bajo ataque.   

13. Gestión del ciclo de vida del sistema

Se establecen y aplican reglas para el desarrollo seguro de software y sistemas.  

Por ejemplo, en SINCH: 

  • El sistema está diseñado de manera segura utilizando modelos de amenazas según sea necesario
  • Existe un plan para mantener el sistema en línea con el control de gestión de vulnerabilidades Hay un propietario del sistema
  • Hay un plan para reemplazar el sistema (política de cero legado)

14. Pruebas de seguridad en el desarrollo y aceptación

Los procesos de pruebas de seguridad se definen e implementan en el ciclo de vida del desarrollo:

  • SAST y escaneos de detección de vulnerabilidades y secretos en pipelines CICD. Si es posible DAST.
  • No hay vulnerabilidades críticas o altas corregidas antes de estar disponibles para los clientes
  • Gestiona de forma segura la infraestructura de red
  • Todos los proyectos siguen las Listas de Comprobación de Seguridad de la Versión del Producto

15. Medidas para garantizar la seguridad física de los lugares en los que se procesan los datos personales

Se han implementado medidas de seguridad física y ambiental dentro de Sinch.  

Por ejemplo, en SINCH: 

  • Los perímetros de seguridad se definen y utilizan para proteger las áreas que contienen información y otros activos asociados.
  • Las áreas seguras están protegidas por controles de entrada y puntos de acceso apropiados.
  • Se diseña e implementa la seguridad física de oficinas, salas e instalaciones.
  • Las instalaciones son monitoreadas continuamente para detectar acceso físico no autorizado.
  • Se diseña e implementa la protección contra amenazas físicas y ambientales, como desastres naturales y otras amenazas físicas intencionales o no intencionales a la infraestructura.
  • Se diseñan e implementan medidas de seguridad para trabajar en áreas seguras.
  • Se definen y aplican adecuadamente normas de escritorio claras para papeles y medios de almacenamiento extraíbles y normas claras de pantalla para las instalaciones de procesamiento de información.
  • El equipo está ubicado de forma segura y protegida.
  • Los activos externos están protegidos.
  • Los medios de almacenamiento se gestionan a lo largo de su ciclo de vida de adquisición, uso, transporte y eliminación de acuerdo con el esquema de clasificación y los requisitos de manejo de la organización.
  • Las instalaciones de procesamiento de información están protegidas contra fallas de energía y otras interrupciones causadas por fallas en los servicios públicos de soporte.
  • Los cables que transportan energía, datos o servicios de información de apoyo están protegidos contra interceptaciones, interferencias o daños.
  • El equipo se mantiene correctamente para garantizar la disponibilidad, integridad y confidencialidad de la información.
  • Los elementos del equipo que contienen medios de almacenamiento se verifican para garantizar que los datos confidenciales y el software con licencia se hayan eliminado o sobrescrito de forma segura antes de su eliminación o reutilización.

SINCH también ha aplicado un Sistema de Gestión de Seguridad de la Información (SGSI), de acuerdo con ISO/IEC 27001:2022.

16. Medidas para garantizar una retención limitada de los datos

Se han implementado medidas para garantizar una retención limitada de los datos personales. 

Por ejemplo, SINCH:  

  • Estableció una política de retención de datos, que define claramente los tipos específicos de datos que se recopilarán, cuánto tiempo se conservarán y cuándo se eliminarán.
  • Implementó procesos automatizados de eliminación. 
  • Revisa y actualiza periódicamente la política de retención.
  • Limita la recopilación de datos solo a lo necesario para el propósito comercial específico.
  • Capacita a los empleados en la retención de datos.
  • Revisa y supervisa regularmente la retención de datos
  • Utiliza el cifrado para proteger los datos que se conservan, para reducir el riesgo de acceso o divulgación no autorizados.  

17. Medidas para garantizar la responsabilidad

Se han aplicado medidas técnicas y organizativas apropiadas para cumplir los requisitos de responsabilidad. 

Por ejemplo, SINCH:   

  • Adoptó e implementó políticas de protección de datos.
  • Adoptó un enfoque de ‘protección de datos por diseño y por defecto’.
  • Estableció contratos por escrito con organizaciones que procesan datos personales en nombre de Sinch.
  • Documentó sus actividades de procesamiento.
  • Realizó evaluaciones de impacto de la protección de datos.
  • Designó un DPO de grupo

18. Medidas para permitir la portabilidad de los datos y garantizar el borrado

Las medidas para permitir el ejercicio de los derechos de los titulares de los datos se implementan dentro de Sinch.

Por ejemplo, SINCH:  

  • Borra los datos personales de los sistemas de backup, así como los sistemas en vivo cuando es necesario, y le dice claramente al individuo lo que sucederá con sus datos.
  • Se pone en contacto con cada destinatario para informarles sobre el borrado, si los datos personales se divulgaron a otros, a menos que esto sea imposible o implique un esfuerzo desproporcionado. Si los datos personales se han hecho públicos en un entorno en línea, la organización toma medidas razonables para informar a otros controladores, si los están procesando, que borren los enlaces, copias o réplicas de esos datos.
  • Informa al titular de los datos qué terceros han recibido los datos personales siempre que se les solicite.
  • Proporciona datos personales en un formato estructurado, de uso común y legible por máquina, cuando se solicite. Siempre que sea posible y si un individuo lo solicita, la organización puede transmitir directamente la información a otra organización.

19. Medidas para garantizar la minimización de los datos 

Se implementan medidas para minimizar la cantidad de datos procesados. 

Por ejemplo, para cada actividad de procesamiento SINCH: 

  • Implementó medidas que garantizan que la recopilación de datos personales sea adecuada, relevante y estrictamente limitada a lo necesario en relación con los fines para los que se procesan. 
  • Ha evaluado que no puede lograr los propósitos de su actividad de procesamiento con menos datos invasivos de privacidad (por ejemplo, trabajando con datos menos granulares) o procesos intrusivos (es decir, utilizando medios menos intrusivos).
  • Documentó el requerimiento para cada campo de datos en relación con el propósito.Inventário de informações e outros ativos associados

The post ACUERDO DE TRATAMIENTO DE DATOS -“DATA PROCESSING AGREEMENT” (“DPA”) appeared first on Sinch.

]]>
Términos y Condiciones Generales para los Servicios Sinch ("GTC") https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/general-terms-and-conditions/ Tue, 30 Nov 2021 05:19:00 +0000 https://sinchcomdev.local/legal/general-terms-and-conditions-5/ 1. DEFINICIONES Los términos en mayúscula se definen en el Glosario al final de este documento. 2. SUMINISTRO DE SERVICIO Y RESTRICCIONES  2.1 Prestación de Servicio. Sujeto a los términos del Acuerdo, SINCH pondrá a disposición del Cliente el Servicio. 2.2 Concesión de Derechos. SINCH otorga al Cliente un derecho no exclusivo e intransferible para […]

The post Términos y Condiciones Generales para los Servicios Sinch ("GTC") appeared first on Sinch.

]]>
1. DEFINICIONES

Los términos en mayúscula se definen en el Glosario al final de este documento.

2. SUMINISTRO DE SERVICIO Y RESTRICCIONES 

2.1 Prestación de Servicio.

Sujeto a los términos del Acuerdo, SINCH pondrá a disposición del Cliente el Servicio.

2.2 Concesión de Derechos.

SINCH otorga al Cliente un derecho no exclusivo e intransferible para usar el Servicio según lo permitido en el Acuerdo únicamente para las operaciones comerciales internas del Cliente.

2.3 Política de Uso Aceptable.

Con respecto al Servicio, el Cliente no deberá:

(a) excepto en la medida en que dichos derechos no puedan ser válidamente renunciados por ley, desmontar, descompilar, realizar ingeniería inversa, copiar, traducir o realizar trabajos derivados, 

(b) comercializar, alquilar, vender, arrendar o utilizar para fines no civiles,

(c) transmitir cualquier contenido o datos que sean ilícitos o infrinjan cualquier derecho de propiedad intelectual, o

(d) eludir o poner en peligro el funcionamiento o seguridad de SINCH.

2.4 Monitoreo.

SINCH puede, pero no tiene la obligación de, monitorear el uso del Servicio (solo en la medida permitida por la ley aplicable): 

(a) para cumplir con la ley, regulación u otra solicitud u orden gubernamental aplicable, incluida la divulgación de Datos del Cliente de acuerdo con dicha ley, regulación, solicitud u orden;

(b) para verificar el cumplimiento del Acuerdo por parte del Cliente;

(c) para proteger la integridad de sus sistemas y redes y los de sus proveedores;

(d) según sea necesario para proporcionar y respaldar el Servicio; o

(e) según lo apruebe o solicite el Cliente.

2.5 Cumplimiento.

El Cliente deberá proporcionar de inmediato cualquier información que SINCH pueda solicitar en relación con los Datos del Cliente o el uso del Servicio por parte del Cliente: 

(a) para determinar el cumplimiento del Acuerdo por parte del Cliente, y 

(b) en respuesta a cualquier solicitud realizada por cualquier organismo regulador o gubernamental, legal o estatutario. 

Para evitar cualquier duda, Sinch podrá compartir la información del Cliente y los Datos del Cliente con un tercero que solicite información en conformidad con esta sección.

2.6 Instrucciones Operativas. 

El Cliente deberá cumplir y utilizar el Servicio de acuerdo con los lineamientos y políticas operativas relacionadas con el uso de los Servicios.

2.7 Suspensión del Servicio.

SINCH puede suspender el uso del Servicio:

(a) en caso de resultar necesario para cumplir con la ley o regulación aplicable;

(b) para realizar mantenimiento (ya sea planificado o de emergencia) o reparación de la Red SINCH;

(c) en caso de que el uso represente una amenaza para la integridad o el funcionamiento continuo de la Red SINCH o cualquier parte de ella;

(d) en caso de que el uso infrinja el Acuerdo o exponga a SINCH a responsabilidad legal;

(e) a discreción exclusiva de SINCH, que de no hacerlo causaría un daño material en los Servicios o la prestación de los mismos por parte de SINCH; o

(f) en caso de que SINCH se vea impedida de proporcionar el Servicio debido a la terminación o alteración de la relación de SINCH con un tercero o la terminación o suspensión de cualquier licencia o autorización necesaria para proporcionar el Servicio.

SINCH notificará de inmediato (incluso mediante correo electrónico) al Cliente de la suspensión. SINCH se esforzará por limitar la suspensión en el tiempo y el alcance que sea razonablemente posible dadas las circunstancias y reanudará el Servicio una vez que se haya solucionado la causa de la suspensión, siempre que la suspensión haya sido originada por las acciones o inacciones del Cliente, SINCH reanudará el Servicio una vez que el Cliente haya solucionado la causa de la suspensión y el Cliente deberá pagar la totalidad de los cargos de reconexión aplicable. o, si no se especifica ningún cargo, el Cliente reembolsará a SINCH todos los costos y gastos razonables incurridos por SINCH al reanudar el Servicio. Además, en todos los casos, SINCH podrá terminar el Acuerdo, por exclusiva culpa del Cliente, si el Cliente no subsana la causa de la suspensión dentro de los treinta (30) días calendario.

2.8 Servicios de Terceros y Aplicación.

El Servicio puede incluir integraciones con servicios, software y/o aplicación por terceros (que no sean SINCH o sus Afiliadas) a los que se accede a través del Servicio y sujetos a términos y condiciones con esos terceros.

2.9 Anti-Fraude.

SINCH adopta medidas para identificar y prevenir el fraude y las prácticas ilegales durante el uso del Servicio, incluyendo, sin limitación, la verificación de los enlaces (links) insertados por el Cliente durante el uso del Servicio. SINCH no declara que sea capaz de bloquear o impedir la transmisión de mensajes o llamadas de voz fraudulentos. El Cliente es responsable de que su cuenta no se utilice para transmitir mensajes o llamadas de voz fraudulentos, incluido el tráfico artificial procedente del Cliente. La prueba de fraude no eximirá al Cliente de sus obligaciones de pago en virtud del Acuerdo. 

3. RESPONSABILIDADES DE SINCH 

3.1 Aprovisionamiento.

SINCH proporciona acceso al Servicio como se describe en la Orden de Servicio.

3.2 Soporte.

SINCH proporciona soporte para el Servicio como se indica en la Orden de Servicio.

3.3 Modificaciones.

(a) El Servicio puede ser modificadas por SINCH. SINCH informará al Cliente de las modificaciones por correo electrónico, el portal de soporte, las notas de la versión, la Documentación o el Servicio. La información se enviará por correo electrónico si la modificación no es únicamente una mejora. Las modificaciones pueden incluir nuevas características opcionales para el Servicio, que el Cliente puede usar sujeto a los Suplementos y la Documentación vigentes en ese momento.

(b) Si el Cliente establece que una modificación de SINCH causa un impacto materialmente adverso en el uso del Servicio por parte del Cliente y no es razonablemente aceptable para el Cliente por razones comerciales legítimas, el Cliente podrá terminar su acceso al Servicio afectado mediante notificación por escrito a SINCH dentro de los treinta (30) días calendario de producida dicha modificación.

3.4 Eventos Excluidos.

Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en el Acuerdo, SINCH no será responsable de ningún incumplimiento o demora en el cumplimiento de una obligación en virtud del Acuerdo si dicho incumplimiento o demora surge como resultado de o en conexión con la ocurrencia de un Evento Excluido.

4. RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE Y DATOS DEL CLIENTE

4.1 Obligaciones del Cliente.

El Cliente deberá:

(a) Cumplir con todas las leyes y regulaciones que le sean aplicables en relación con los Datos del Cliente y el uso del Servicio por parte del Cliente, incluidas, entre otras, las leyes y regulaciones de telecomunicaciones, de control de exportaciones, leyes de sanciones económicas, comerciales y financieras, regulaciones, embargos, listas estatales restringidas o medidas administradas.

(b) Continuar obteniendo todos los permisos, consentimientos, derechos, autorizaciones o certificaciones necesarios para su uso del Servicio, incluidos, entre otros, los Datos del Cliente transmitidos como parte de ese uso; y

(c) Cumplir de inmediato con las instrucciones y/u órdenes que pueda emitir de vez en cuando una autoridad gubernamental o reguladora en relación con los Datos del Cliente o su uso del Servicio y cooperará plenamente con la solicitud de SINCH de asistencia para adaptar el Servicio a cualquier nuevos requisitos o determinaciones.

Para evitar cualquier duda, Sinch podrá compartir la información del Cliente y los Datos del Cliente con un tercero que solicite información en conformidad con esta sección.

4.2 Datos del Cliente.

El Cliente es el único responsable de todos los Datos del Cliente. El Cliente: (i) otorga a SINCH (incluidas sus Afiliadas y subcontratistas) un derecho mundial no exclusivo para procesar los Datos del Cliente para analizar, desarrollar, probar, proporcionar y respaldar los Servicios y (ii) reconoce que ni SINCH, sus Afiliadas ni sus respectivos proveedores ejercen ningún control sobre los Datos del Cliente y actúan como un conducto simple o pasivo en la transmisión y el manejo de los Datos del Cliente.

El Cliente reconoce y acepta que cualquier mensaje y/o contenido enviado a través de SINCH se considerará enviado y/o autorizado por el Cliente. 

4.3 Datos Personales.

El Cliente recopilará y conservará todos los Datos Personales necesarios para utilizar el Servicio y todos los consentimientos necesarios asociados con dichos Datos personales, de conformidad con las Leyes de Protección de Datos Aplicables.

4.4 Cooperación.

El Cliente deberá cooperar razonablemente con SINCH en el suministro y soporte de SINCH de un Servicio, incluido cualquier diagnóstico u otras actividades de mantenimiento o actualización.

4.5  Acceso y Seguridad.

El Cliente es el único responsable de la instalación, de la configuración, de la seguridad (incluida la seguridad firewall), y de la integridad de todas las instalaciones, sistemas, equipos, servidores proxy, programas informáticos, redes, configuraciones de red y similares (el «Equipo del Cliente») utilizados conjuntamente con o relacionados con el Servicio proporcionado por SINCH, incluyendo, sin limitación, la conectividad del Cliente con cualquier tercero. El Cliente mantendrá estándares de seguridad razonables para proteger la Red SINCH del acceso no autorizado, que incluye, entre otros, la protección de las contraseñas del Cliente para que no se divulguen o accedan a terceros. El Cliente deberá informar inmediatamente a SINCH si el Cliente tiene conocimiento de cualquier uso, mal uso o acceso no autorizado posible o real del Servicio. 

4.6 Recuperación ante Desastres.

El Cliente es el único responsable de toda la recuperación ante desastres, la continuidad del negocio y los arreglos de respaldo con respecto a su propio equipo y todos sus Datos del Cliente.

4.7. Cuenta de Prueba.

SINCH podrá poner a disposición del Cliente una cuenta con fines de prueba no productiva, demonstración y/o evaluación de ciertos Servicios. Los términos del Acuerdo regirán el uso y acceso del Cliente a dicha cuenta de prueba y Servicios de prueba. El Cliente se asegurará de que la cuenta de prueba y los Servicios de prueba se utilicen únicamente con el fin de realizar pruebas y no con ningún propósito productivo, comercial o de otro tipo. El Cliente no debe integrar el Servicio de pruebas en un entorno informático productivo. El Cliente deberá cumplir con las instrucciones o protocolos relevantes que SINCH notifique al Cliente en relación con la cuenta de prueba y los Servicios de prueba. El Cliente acepta que SINCH podrá retirar dicha cuenta de prueba y los Servicios de prueba en cualquier momento (con o sin notificación al Cliente).

5. TARIFAS E IMPUESTOS

5.1 Tarifas y Pago.

El Cliente pagará las tarifas indicadas en la Orden de Servicio. En caso de falta de pago, SINCH podrá, después de un aviso previo por escrito, suspender el uso del Servicio por parte del Cliente hasta que se realice el pago. El Cliente no podrá retener, reducir o compensar las tarifas adeudadas durante el Plazo. Para cualquier factura que el Cliente no pague antes de la fecha de vencimiento, a partir de ese momento se acumularán intereses sobre dicho monto impago a la tasa máxima permitida. Las tarifas pagaderas se calcularán por referencia a los datos grabados o registrados por SINCH y no por referencia a ningún dato grabado o registrado por el Cliente. Las facturas emitidas por SINCH serán definitivas, concluyentes y vinculantes para el Cliente. El Cliente podrá disputar una factura por escrito y de buena fe dentro de los treinta (30) días calendario a partir de la fecha de emisión de la factura, pero además, siempre que el Cliente haya abonado oportunamente cualquier parte no discutida de dicha factura. Ninguna omisión o demora por parte de SINCH en la facturación de las sumas impedirá que SINCH genere una factura en una fecha posterior ni eximirá al Cliente de la responsabilidad de pago del Cliente.

5.2 Impuestos.

A menos que se indique lo contrario en la Orden de Servicio, las tarifas y otros cargos establecidos bajo una Orden de Servicio no incluirán impuestos, incluidas las retenciones de impuestos, todos los cuales serán por cuenta del Cliente. El Cliente es responsable de todos los impuestos, incluidas las retenciones en la fuente, distintos de los impuestos sobre la renta y la nómina de SINCH. Si SINCH debe pagar impuestos (que no sean sus impuestos sobre la renta y la nómina), el Cliente reembolsará a SINCH esos montos e indemnizará a SINCH por cualquier impuesto y costos relacionados pagados o pagaderos por SINCH atribuibles a esos impuestos.

5.3 Compensación.

SINCH podrá, sin previo aviso al Cliente, compensar las sumas adeudadas por el Cliente en virtud de este Acuerdo y/o cualquier otro acuerdo con SINCH contra las sumas adeudadas por SINCH al Cliente, independientemente del lugar de pago de dichas obligaciones.

6. DURACIÓN Y TERMINACIÓN

6.1 Plazo.

El Plazo es el que se indica en la Orden de Servicio.

6.2 Terminación por Cualquiera de las Partes.

Una de las partes puede terminar el Acuerdo:

(a) con treinta (30) días calendario de notificación por escrito del incumplimiento material de la otra parte, a menos que el incumplimiento se subsane durante ese período de treinta (30) días;

(b) según lo permitido en las Secciones 3.3(b), 7.3(b) u 8.1(c) (con la terminación efectiva treinta (30) días calendario después de la recepción de la notificación en cada uno de estos casos); o

(c) inmediatamente si la otra parte se disuelve o liquida o realiza una cesión en beneficio de los acreedores, o de cualquier otro modo infringe materialmente las Secciones 11 o 13.6.

6.3 Terminación por SINCH.

Además de los derechos de terminación establecidos en la Sección 6.2, SINCH también puede terminar el Acuerdo o cualquier Servicio específico que se ve afectado en cualquier momento: 

(a) ante la terminación de una relación de operador de red, subcontratista externo, proveedor o portador interconectado con SINCH o sus Afiliadas o la interrupción del soporte para el equipo o un componente del servicio necesario para que SINCH brinde el Servicio;

(b) sobre cualquier prohibición o limitación legal, reglamentaria o gubernamental que afecte al Servicio; 

(c) tras la terminación o vencimiento de cualquier licencia o autorización necesaria para proporcionar el Servicio;

Sinch se esforzará por limitar la rescisión en el tiempo y en el alcance que sea razonablemente posible dadas las circunstancias. Además, Sinch podrá rescindir inmediatamente la totalidad del Acuerdo, sin perjuicio de lo dispuesto en las demás secciones del Acuerdo y en la legislación aplicable, si se demuestra cualquier práctica ilegal y/o uso fraudulento del Servicio.

6.4 Efecto de Vencimiento o Terminación.

A la fecha de vigencia de la expiración o terminación del Acuerdo:

(a) Finalizará el derecho del Cliente a utilizar el Servicio y toda la Información confidencial de SINCH; 

(b) SINCH dejará de proporcionar el Servicio correspondiente;

(c) La información confidencial de la parte divulgadora será devuelta o destruida según lo requiera por escrito la parte divulgadora;

(d) El Cliente pagará sin demora a SINCH todos los montos pendientes adeudados en virtud del Acuerdo; y

(e) La terminación o expiración del Acuerdo no afecta otros acuerdos entre las partes.

6.5 Supervivencia.

Las secciones 1, 2.4, 2.5, 5, 6.4, 6.5, 8, 9, 10, 11 y 13 seguirán vigentes después de la expiración o terminación del Acuerdo.

7. GARANTÍAS

7.1 Cumplimiento de la Ley.

Cada Parte garantiza su cumplimiento actual y continuo de todas las leyes y regulaciones que le sean aplicables en relación con (i) en el caso de SINCH, la operación del negocio de SINCH en lo que respecta al Servicio y (ii) en el caso del Cliente, el Datos del Cliente y uso de los Servicios.

7.2 Exclusión de Responsabilidad.

Salvo disposición expresa en el Acuerdo, ni SINCH ni sus subcontratistas otorgan ninguna representación o garantía, y SINCH y sus subcontratistas excluyen expresamente todas las representaciones, garantías, términos, condiciones o declaraciones, que podrían tener efecto entre las partes o ser implícitas o incorporadas en el presente Acuerdo o en cualquier contrato colateral, ya sea por la ley, costumbre o de otra manera, todos los cuales están excluidos en la mayor medida permitida por la ley, incluyendo las condiciones implícitas, garantías u otros términos respecto de la comerciabilidad, idoneidad, originalidad o aptitud para un uso o propósito particular. Además, salvo que se disponga expresamente en este Acuerdo, ni SINCH ni sus subcontratistas realizan declaraciones, garantías, términos, condiciones o declaraciones de no infracción o resultados que se deriven del uso o la integración con cualquier producto o servicio proporcionado bajo el Acuerdo, o que la operación de cualquier producto o servicio será segura, ininterrumpida o libre de errores. El Cliente acepta que no se basa en la entrega de funcionalidades futuras, comentarios públicos o publicidad de SINCH o hojas de ruta de productos para celebrar el Acuerdo. El Cliente reconoce que (i) el Servicio no ha sido diseñado específicamente para cumplir con sus requisitos individuales y/o con cualquiera de los de su cliente o usuario final; y (ii) el Servicio no estará libre de errores, ininterrumpido, libre de acceso no autorizado. Salvo que se indique expresamente en este Acuerdo, el Servicio se proporciona «tal cual» y «según esté disponible».

8. RECLAMOS DE TERCEROS

8.1 Reclamos Presentadas Contra el Cliente.

(a) SINCH defenderá al Cliente contra reclamos presentados contra el Cliente por cualquier tercero alegando que el uso del Servicio por parte del Cliente infringe o se apropia indebidamente de un reclamo de patente, derechos de autor o derecho de secreto comercial. SINCH indemnizará al Cliente contra todos los daños finalmente adjudicados contra el Cliente (o el monto de cualquier acuerdo que SINCH celebre) con respecto a estos reclamos.

(b) Las obligaciones de SINCH bajo la Sección 8.1 no se aplicarán si el reclamo resulta de (i) el incumplimiento del Acuerdo por parte del Cliente; (ii) uso del Servicio junto con cualquier producto o servicio no proporcionado por SINCH, o (iii) uso del Servicio proporcionado sin cargo.

(c) En el caso de que se haga o sea probable que se haga un reclamo descrito en la Sección 8.1(a), SINCH podrá (i) procurar al Cliente el derecho a continuar usando el Servicio bajo los términos del Acuerdo, o (ii) reemplazar o modificar el Servicio sin una disminución sustancial de la funcionalidad. Si estas opciones no estuvieren disponibles, SINCH o el Cliente pueden terminar el acceso del Cliente al Servicio afectado mediante notificación por escrito al otro.

8.2 Procedimiento de Reclamación de Terceros.

(a) El Cliente notificará oportunamente a SINCH por escrito de cualquier reclamo.

(b) SINCH tendrá derecho a controlar completamente la defensa (y SINCH tendrá la libertad de delegar dicha reclamación a su asegurador o indemnizador).

(c) El Cliente cooperará plenamente en la defensa de dicha reclamación y no emprenderá ninguna acción que sea perjudicial para los derechos de SINCH.

(d) El Cliente no emprenderá ninguna acción en respuesta a cualquier infracción o apropiación indebida, o presunta infracción o apropiación indebida que sea perjudicial para los derechos de SINCH.

8.3 Remedio Exclusivo.

Las disposiciones de la Sección 8 establecen la responsabilidad única, exclusiva y total de SINCH, sus Afiliadas y subcontratistas hacia el Cliente, y es el único recurso del Cliente con respecto a las reclamaciones de terceros y la infracción o apropiación indebida de los derechos de propiedad intelectual de terceros.

9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

9.1 Responsabilidad Ilimitada.

Ninguna de las partes excluirá ni limitará su responsabilidad por los daños resultantes de:

(a) Las obligaciones de SINCH bajo la Sección 8.1(a);

(b) Las obligaciones del Cliente bajo cualquier Indemnización;

(c) uso o divulgación no autorizados de Información Confidencial;

(d) fraude o declaración falsa;

(e) muerte o lesiones corporales derivadas de culpa grave o dolo de cualquiera de las partes;

(f) cualquier incumplimiento por parte del Cliente de pagar las tarifas adeudadas en virtud del Acuerdo; o

(g) cualquier responsabilidad que no pueda ser excluida o limitada por la ley aplicable.

9.2 Límite de Responsabilidad.

Con sujeción a lo previsto en las secciones 9.1 y 9.3, bajo ninguna circunstancia e independientemente de la naturaleza de la reclamación, la responsabilidad máxima agregada de cualquiera de las partes (o de sus respectivos Afiliados o subcontratistas de SINCH) hacia la otra parte o sus Afiliadas o cualquier otra persona o entidad (cualquiera que sea su origen) bajo o en relación con este Acuerdo, incluyendo (pero sin limitarse a) la responsabilidad por incumplimiento de contrato, agravio (incluyendo pero sin limitarse a la negligencia), falsificación (ya sea dolosa o legal), incumplimiento de obligaciones legales, incumplimiento de garantías, reclamaciones de terceros por cualquier incumplimiento repudiable, material o de otro tipo (por pequeño que sea) del presente Acuerdo (sea o no intencional), por dolo o de otro modo, no excederá de 10.000 euros (convertido en moneda nacional, si necesario) por todos los eventos (o series de eventos relacionados) que surjan en cualquier periodo de doce (12) meses Cualquier «periodo de doce (12) meses» comienza en la fecha de inicio del Periodo o en cualquiera de sus aniversarios anuales.

9.3 Exclusión de Daños.

Sujeto a la Sección 9.1:

(A) Bajo ninguna circunstancia cualquiera de las partes (ni sus respectivas Afiliadas o subcontratistas de SINCH) será responsable ante la otra parte o sus Afiliadas o cualquier otra persona o entidad (ya sea que la otra parte haya sido informada o no de la posibilidad de tal pérdida o daño) por cualquiera de los siguientes tipos de pérdidas o daños que surjan en virtud o en relación con este Acuerdo (ya sea que surjan de responsabilidad por incumplimiento de contrato, agravio (incluyendo pero no limitado a negligencia), tergiversación (ya sea agravio o legal), incumplimiento del deber legal, incumplimiento de la garantía, reclamos de terceros por cualquier incumplimiento, material u otro incumplimiento (por menor que sea) de este Acuerdo ya sea intencional o no:

a. (i) cualquier pérdida o inexactitud de datos, (ii) pérdida de beneficios, (iii) pérdida de negocio, (iv) pérdida resultante de la interrupción del negocio, (v) pérdida de contratos, (vi) pérdida de ingresos, (vii) lucro cesante, (viii) pérdida de ahorros anticipados, (ix) pérdida de fondo de comercio, (x) pérdida de reputación, (independientemente de si estos tipos de pérdida o daño enumerados en esta subsección (A) son directos, indirectos, especiales o consecuentes); o

b. cualquier pérdida o daño especial, incidental, consecuente o indirecto o por daños ejemplares o punitivos;

(B) SINCH no será responsable de los daños causados por cualquier Servicio proporcionado sin cargo.

9.4 Asignación de Riesgos.

El Acuerdo asigna los riesgos entre SINCH y el Cliente. Las tarifas por el Servicio reflejan esa asignación de riesgo y limitaciones de responsabilidad. 

10. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

10.1 Propiedad SINCH.

SINCH, sus Afiliadas o licenciantes poseen todos los derechos de propiedad intelectual relacionados con el Servicio, la Documentación, las contribuciones de diseño, los conocimientos o procesos relacionados y cualquier trabajo derivado de los mismos incluyendo cualquier comentario que el Cliente pueda proporcionar a Sinch sobre el Servicio en relación con el uso del Servicio por parte del Cliente. Todos los derechos no otorgados expresamente al Cliente están reservados a SINCH, sus Afiliadas y sus licenciantes.

10.2 Propiedad del Cliente.

El Cliente conserva todos los derechos relacionados con los Datos del Cliente entre el Cliente y SINCH.

10.3 No Afirmación de Derechos.

El Cliente se compromete, en nombre de sí mismo y de sus sucesores y cesionarios, a no hacer valer contra SINCH, sus Afiliadas o licenciantes, ningún derecho o reclamación de cualquier derecho en cualquier Servicio o Documentación.

11. CONFIDENCIALIDAD

11.1 Uso de Información Confidencial.

(a) La parte receptora protegerá toda la Información confidencial de la parte divulgadora como estrictamente confidencial en la misma medida en que protege su propia Información Confidencial, y no menos que un estándar razonable de atención. La parte receptora no divulgará ninguna Información Confidencial de la parte divulgadora a ninguna persona que no sea su personal o representantes o aquellos de sus Afiliadas cuyo acceso sea necesario para permitirle ejercer sus derechos o cumplir con sus obligaciones en virtud del Acuerdo y que estén bajo las obligaciones de confidencialidad sustancialmente similar a las de la Sección 11. El Cliente no revelará el Acuerdo ni el precio a ningún tercero.

(b) La Información Confidencial de cualquiera de las partes divulgada antes de la ejecución del Acuerdo estará sujeta a la Sección 11.

(c) La parte receptora devolverá o destruirá toda la Información Confidencial inmediatamente después de que la parte reveladora se lo solicite.

11.2 Excepciones.

Las restricciones sobre el uso o la divulgación de Información Confidencial no se aplicarán a ninguna información confidencial que:

(a) es desarrollada independientemente por la parte receptora sin referencia a la Información Confidencial de la parte reveladora;

(b) está generalmente disponible para el público sin que la parte receptora incumpla el Acuerdo;

(c) en el momento de la divulgación, la parte receptora sabía que estaba libre de restricciones de confidencialidad; o

(d) la parte reveladora acepta por escrito que está libre de restricciones de confidencialidad.

11.3 Divulgación Forzada

La parte receptora puede revelar Información Confidencial en virtud de un requerimiento legal o solicitud de un tribunal o agencia gubernamental (incluso de conformidad con las normas o reglas bursátiles). Siempre que, antes de realizar cualquier divulgación, la parte receptora debe notificar por escrito a la parte divulgadora de manera suficiente para permitir que la parte divulgadora pueda solicitar una orden de protección u otro recurso adecuado y (b) divulgar únicamente la parte de la Información Confidencial que esté obligada a divulgar, con el asesoramiento de su abogado, para cumplir con dicho requisito legal, y realice los esfuerzos comercialmente razonables para obtener un tratamiento confidencial para cualquier Información Confidencial así divulgada.

11.4 Publicidad.

Ninguna de las partes utilizará el nombre de la otra en actividades publicitarias sin el consentimiento previo por escrito de la otra, excepto que el Cliente acepte que SINCH puede usar el nombre y el logo del Cliente en listas de clientes o llamadas trimestrales con sus inversores o, en ocasiones, de mutuo acuerdo con las partes, como parte de los esfuerzos de marketing de SINCH (incluidas llamadas e historias de referencia, testimonios de prensa, visitas al sitio). El Cliente acepta que SINCH puede compartir información sobre el Cliente con sus Afiliadas con fines comerciales y de marketing y que ha obtenido las autorizaciones adecuadas para compartir la información de contacto de los empleados del Cliente con SINCH.

12. PROTECCIÓN DE DATOS

12.1 Responsable del Tratamiento.

El Cliente reconoce que SINCH actuará como un Responsable del Tratamiento independiente con respecto al tratamiento de Datos Personales que sea necesario para prestar sus servicios de comunicaciones y llevar a cabo sus funciones y negocios necesarios como proveedor de servicios de comunicaciones, incluyendo las medidas necesarias para prevenir el spam y el fraude y las medidas para el control, la seguridad y el mantenimiento de su red, la gestión de su negocio y las funciones de cumplimiento, en consonancia con sus obligaciones en virtud de las leyes aplicables, incluida la Ley de Protección de Datos 

12.2 Encargado del Tratamiento.

Cuando SINCH procese Datos Personales en nombre del Cliente (de acuerdo con la Ley de Protección de Datos), SINCH puede ser calificada como Encargado del Tratamiento y el Cliente debe ser calificado como Responsable del Tratamiento como se define en este Acuerdo (y en el DPA aplicable al servicio).

(a) Las partes acuerdan que cuando SINCH actúe como un Encargado de Datos bajo la Ley de Protección de Datos, será aplicable el DPA.

(b) Cada parte respetará la Ley de Protección de Datos aplicable. El Cliente tiene la obligación de informar a SINCH, por escrito, sobre la Ley de Protección de Datos aplicable a dicho tratamiento de Datos Personales para el cual el Cliente es Responsable y SINCH Encargado.

(c) El Cliente reconoce, permite y acepta que tiene y mantendrá todos los derechos, licencias y consentimientos necesarios para proporcionar a SINCH los Datos del Cliente. SINCH podrá exigir que el Cliente aporte pruebas de ello siempre que sea necesario y de conformidad con los términos del Acuerdo.

(d) El Cliente reconoce y acepta que SINCH podrá conservar, almacenar, utilizar y divulgar los Datos del Cliente en la medida necesaria para prestar y mejorar los Servicios y para satisfacer los requisitos legales, contables o reglamentarios aplicables. SINCH establecerá procesos para garantizar el cumplimiento de las leyes aplicables.

13. DISPOSICIONES DIVERSAS

13.1 Divisibilidad.

Si alguna disposición del Acuerdo se considera inválida o inaplicable, la invalidez o inaplicabilidad no afectará a las demás disposiciones del Acuerdo.

13.2 Exclusión de Renuncia.

Una renuncia a cualquier incumplimiento del Acuerdo no se considera una renuncia a cualquier otro incumplimiento.

13.3 Firma Electrónica.

Las firmas electrónicas que cumplen con la ley aplicable se consideran firmas autógrafas.

13.4 Asuntos Regulatorios.

La Información Confidencial de SINCH está sujetas a las leyes de control de exportaciones de varios países. El Cliente no enviará Información Confidencial de SINCH a ninguna agencia gubernamental para consideración de licencia u otra aprobación regulatoria, y no exportará Información Confidencial de SINCH a países, personas o entidades si está prohibido por las leyes de exportación.

13.5 Notificaciones.

Todas las notificaciones serán por escrito y se entregarán cuando se entreguen a la dirección indicada en una Orden de Servicio con copia al departamento legal de SINCH. Las notificaciones de SINCH relacionados con la operación o el soporte del Servicio, y según lo permitido en las GTC o en una Orden de Servicio (incluidos, entre otros, los que se encuentran en las Secciones 2.7 y 5.1 de estas GTC) pueden ser en forma de correo electrónico al representante o administrador autorizado del Cliente, considerándose que dicha notificación se ha entregado en el momento del envío desde el servidor de correo electrónico de SINCH.

13.6 Cesión.

Sin el consentimiento previo por escrito de SINCH, el Cliente no puede ceder ni transferir el Acuerdo (o cualquiera de sus derechos u obligaciones) a cualquier parte. SINCH puede ceder el Acuerdo a cualquiera de sus Afiliadas. Cualquier intento de cesión que infrinja las disposiciones de esta sección será nulo.

13.7 Subcontratación.

SINCH puede subcontratar partes del Servicio a terceros. SINCH es responsable de los incumplimientos del Acuerdo causados por sus subcontratistas. Nada impedirá que SINCH delegue el desempeño de cualquiera o todas sus obligaciones bajo este Acuerdo a cualquier Afiliada.

13.8 Relación de las Partes.

Las partes son contratistas independientes y el Acuerdo no crea asociación, franquicia, empresa conjunta, agencia, fiduciaria o relación laboral entre las partes.

13.9 Derechos de Terceros.

Salvo que se disponga específicamente en este Acuerdo, este Acuerdo no da lugar a que ningún tercero sea un tercero beneficiario de este Acuerdo o tenga derecho a cualquier derecho, incluido, entre otros, el derecho a hacer cumplir cualquier término de este Acuerdo. En virtud de este Acuerdo, cualquier responsabilidad, pérdida o daño incurrido o sufrido por un Afiliado de SINCH en relación con el suministro del Servicio o el uso por parte del Cliente de conformidad con este Acuerdo se considerará que constituye una responsabilidad, pérdida o daño incurrido o sufrido por SINCH.

13.10 Fuerza Mayor.

Cualquier retraso en el cumplimiento (que no sea el pago de los montos adeudados) causado por condiciones más allá del control razonable de la parte ejecutante no constituye un incumplimiento del Acuerdo. El tiempo de actuación se extenderá por un período igual a la duración de las condiciones que impidan la actuación.

13.11 Anticorrupción.

Las Partes, además de actuar de acuerdo con este Acuerdo, están obligadas a: (i) cumplir con toda la legislación anticorrupción y soborno aplicable y (ii) ni la parte ni sus funcionarios, directores, empleados, agentes, afiliados, delegados o representantes pagarán, ofrecerán o prometerán pagar o autorizar el pago, directa o indirectamente, de cualquier dinero, regalo o cualquier otro tipo de favor a un funcionario o empleado de una organización o empresa privada, el gobierno o una agencia estatal, una agencia o empresa cuyo socio mayoritario sea un organismo estatal, una organización pública, un candidato a un cargo público o un partido político, un miembro de un partido político, cualquier persona que actúe en calidad oficial del gobierno y cualquier persona o entidad que actúe para o en beneficio de cualquiera de las partes mencionadas en este párrafo,  con el fin de influir en cualquier acción o decisión, ya sea para obtener una ventaja comercial o para obtener o retener negocios, o para dirigir transacciones para cualquier persona. Las Partes acuerdan además mantener libros, registros y cuentas que, con un detalle razonable, reflejen de manera precisa y justa las transacciones realizadas y la disposición de los activos; y mantendrá, y proporcionará a la otra Parte previa solicitud, la información que sea razonablemente necesaria para verificar el cumplimiento de este párrafo. 

13.12 Reglamentos de exportación.

El Cliente reconoce que los productos entregados por SINCH en virtud de este Acuerdo pueden estar controlados bajo las leyes y regulaciones aplicables de control de exportación e importación o sanciones y el Cliente puede requerir una licencia de exportación o importación de una autoridad gubernamental para exportar, transferir o importar cualquier Hardware, Software o Documentación. El Cliente declara que no está en ninguna lista de sanciones, como la lista restrictiva de la UE o la lista del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos de Nacionales Especialmente Designados y Personas Bloqueadas, y garantiza que solo usará los productos para uso civil y pacífico y no usará los productos para desarrollar o producir armas convencionales y / o armas nucleares, químicas, biológicas o misiles. Nada de lo dispuesto en este acuerdo se leerá en el supuesto de que exija a cualquiera de las Partes que participe directa o indirectamente en la exportación, reexportación, transferencia, uso de bienes, tecnología, software o servicios que estén prohibidos por las leyes de control de exportaciones o sanciones aplicables.

13.13 Ley aplicable.

Si el Cliente se encuentra en:

a) Alemania, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de Alemania, sin referencia a su conflicto de principios legales. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Berlín, Alemania;

b) Argentina, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República Argentina y las Partes eligen el tribunal de Buenos Aires para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro, sea cual fuere su fuero;

c) Australia, el Acuerdo y cualquier reclamación relativa a su objeto se regirán e interpretarán con arreglo a las leyes de Nueva Gales del Sur, sin referencia a sus principios sobre conflictos de leyes. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Nueva Gales del Sur, Australia;

d) Bélgica, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de Bélgica, sin referencia a sus principios sobre conflictos de leyes. Todos los litigios se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Bruselas, Bélgica;

e) Brasil, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República Federativa de Brasil. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales del Distrito Central de la ciudad de São Paulo, Estado de São Paulo, Brasil;

f) Canadá, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes provinciales de Québec y las leyes federales de Canadá, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes.  Todos los litigios estarán sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales provinciales y federales del distrito judicial de Montreal, Quebec, Canadá;

g) Chile, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República de Chile y las Partes eligen el tribunal de Santiago para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro que sea su fuero;

h) Singapur, el Acuerdo y cualesquiera cuestiones relacionadas con el mismo se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Singapur, sin referencia a sus principios sobre conflictos de leyes. Todos los litigios estarán sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Singapur. Una persona que no sea parte de este Acuerdo no tiene derecho, en virtud de la Ley de Contratos (Derechos de Terceros), Capítulo 53B de Singapur, a exigir el cumplimiento de ningún término de este Acuerdo;

i) Colombia, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República de Colombia y las Partes eligen al tribunal de Bogotá, para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro, por privilegiado que sea;

j) Ecuador, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República del Ecuador y las Partes eligen los tribunales de Quito para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro, por privilegiado que sea;

k) Estados Unidos de América (EE.UU.), el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del estado de Georgia, EE.UU., sin referencia a sus conflictos de disposiciones legales. Todos los litigios se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Georgia, EE.UU;

l) Finlandia, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de Finlandia, sin referencia a su conflicto de principios legales. Todos los litigios se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Helsinki, Finlandia;

m) India, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la India, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Nueva Delhi, India;

n) México, el Acuerdo se regirá por las leyes de México aplicables en la Ciudad de México y las Partes eligen a los tribunales de la Ciudad de México para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de todos los demás, cualquiera que sea su fuero;

o) Perú, el Acuerdo se regirá por las leyes de la República del Perú y las Partes eligen los tribunales de Lima para resolver cualesquiera cuestiones o controversias derivadas del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro;

p) Reino Unido, el Acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de Inglaterra y Gales, sin referencia a sus conflictos de principios legales. Todos los litigios se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Londres, Inglaterra;

q) Suecia, el Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de Suecia, sin referencia a sus principios de conflicto de leyes. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Estocolmo, Suecia; 

r) Uruguay, el Acuerdo se regirá por las leyes de Uruguay y las Partes eligen el tribunal de Montevideo para resolver cualquier cuestión o controversia derivada del Acuerdo, con exclusión de cualquier otro, por más favorable que sea; y 

s) En caso de que el Cliente se encuentre en un país que no está listado anteriormente, el Acuerdo se regirá e interpretará en conformidad con las leyes aplicables del país de la entidad SINCH firmante del Acuerdo, sin considerar sus principios de conflictos de leyes. Todas las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva del respectivo país, excluyendo cualquier otro foro, por más privilegiado que sea.

La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y la Ley de Transacciones de Información Uniforme por Computadora (cuando se promulguen) no se aplicarán al Acuerdo. Cualquiera de las partes debe iniciar una causa de acción para cualquier reclamo relacionado con el Acuerdo y su objeto dentro de un (1) año a partir de la fecha en que la parte supo, o debería haber sabido después de una investigación razonable, de los hechos que dieron lugar a las reclamaciones). Sin embargo, SINCH puede iniciar procedimientos de ejecución y hacer cumplir las obligaciones de pago contra el Cliente en cualquier jurisdicción.

13.14 Acuerdo Completo.

El Acuerdo constituye la declaración completa y exclusiva del acuerdo entre SINCH y el Cliente relativo al objeto del Acuerdo y sustituye todos los acuerdos, arreglos y entendimientos anteriores entre las partes relativos a dicho objeto. Cada una de las partes reconoce que al celebrar el Acuerdo no se ha basado en ninguna representación, discusión, contrato colateral u otra garantía, excepto las establecidas expresamente en el Acuerdo. Cada parte renuncia a todos los derechos y recursos que, a excepción de esta sección, podrían estar disponibles para ella con respecto a dicha representación, discusión, contrato de garantía u otra garantía. Excepto en los casos permitidos en la Sección 3.3, este Acuerdo solo puede modificarse por escrito y firmado por ambas partes. El Acuerdo prevalecerá sobre cualquier término y condición adicional, conflictivo o inconsistente que pueda aparecer en cualquier orden de proporcionada por una parte a la otra, y cualquier término y condición adicional en cualquier orden de servicios no tendrá fuerza y efecto, a pesar de la aceptación o ejecución de dicha orden de servicios por la parte no proveedora. 

Glosario

1.1. «Acuerdo» o “Contrato” significa un formulario de pedido y los documentos incorporados en una Orden de Servicio. 

1.2. El «Acuerdo de Tratamiento de Datos» es el Acuerdo de Tratamiento de Datos o Data Processing Agreement («DPA») aplicable a los Servicios, y cuya versión más reciente se puede encontrar en https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/data-protection-agreement/

1.3. «Afiliada» significa SINCH o cualquier entidad legal en la que el Cliente o SINCH, directa o indirectamente, posea más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones o derechos de voto de la entidad. Cualquier entidad legal será considerada una Afiliada siempre que se mantenga ese interés. 

1.4. «Datos del Cliente» significa cualquier contenido, mensaje, datos y/o información que el Cliente entrega o carga a la Red SINCH o a un Servicio o proporciona a través de un Servicio. Los Datos del Cliente y sus derivados no incluirán la Información Confidencial de SINCH ni ningún dato de uso que surja o genere SINCH en el suministro del Servicio. 

1.5. «Datos Personales» son informaciones sobre una persona que se definen como «datos personales» o «información personal» según el DPA y, si es necesario, se definen con más detalle en la Legislación de Protección de Datos aplicable, como, entre otros GDPR. 

1.6. «Derecho de Propiedad Intelectual” significa derechos de autor, derechos de bases de datos, patentes, solicitudes de patentes, derechos de patentes, marcas, solicitudes de marcas, registros de marcas, derechos de marcas, secretos comerciales, derechos de know-how y todos los demás derechos de propiedad intelectual y de información patentada que puedan existir ahora o en el futuro en virtud de las leyes de cualquier país y todas las solicitudes pendientes y el derecho a solicitar o registrar los mismos (presentes, futuros y contingentes, e incluyendo todas las renovaciones, extensiones y todos los derechos de acción acumulados).

1..7 «Documentación» significa la documentación técnica y funcional de SINCH vigente en ese momento, así como cualquier descripción de servicio y descripción de roles y responsabilidades, si corresponde, para el Servicio que se pone a disposición del Cliente con el Servicio.

1.8. “Encargado del Tratamiento” o «Procesador de Datos» significado que se le otorga en el GDPR.

1.9. «Evento(s) Excluido(s)» significa cualquiera de los siguientes: (i) una falla en, o cualquier otro problema asociado con, sistemas no operados o administrados por SINCH; (iii) cualquier incumplimiento del Acuerdo por parte del Cliente o un tercero bajo el control directo del Cliente o cualquier tercero proveedor del Cliente; (iv) cualquier acto del Cliente que interfiera o impida el suministro y soporte del Servicio; (v) cualquier suspensión del Servicio de acuerdo con los términos del Acuerdo; o (vi) cualquier otra circunstancia causada por eventos por los cuales SINCH no es responsable de acuerdo con los términos del Acuerdo.

1.10. «Indemnización» significa cualquier sección dentro de una Orden de Servicio, Suplemento o GTC identificado como una indemnización, ya sea por su redacción o su título. 

1.11. «Información Confidencial» significa

(a) con respecto al Cliente: (i) requisitos comerciales y de marketing del Cliente, (ii) planes de implementación del Cliente y/o (iii) información financiera del Cliente, y 

(b) con respecto a SINCH: (i) el Servicio, la Documentación, y (ii) la información sobre la investigación y el desarrollo de SINCH, las ofertas de productos, los precios y la disponibilidad. 

(c) La Información Confidencial de SINCH o del Cliente también incluye información que la parte divulgadora protege contra la divulgación irrestricta a otros que (i) la parte divulgadora o sus representantes designan por escrito como confidencial en el momento de la divulgación, o (ii) razonablemente se debe entender que es confidencial dada la naturaleza de la información y las circunstancias que rodean su divulgación. 

(d) La Información Confidencial no incluye Datos del Cliente.

1.12 «Legislación de Protección de Datos» hace referencia a las leyes pertinentes y otras normativas aplicables a la recopilación, el uso, el almacenamiento, la divulgación o el procesamiento de datos personales (como, entre otros, el Reglamento General de Protección de Datos o el «GDPR»), la Ley de Derechos de Privacidad de California (la «CPRA») y la Ley de Privacidad del Consumidor de California (la «CCPA») y según se define en la DPA.

1.13. «Plazo» significa el periodo de vigencia identificado en la Orden de Servicio correspondiente, incluidas todas las renovaciones. 

1.14. «Orden de Servicio» significa el documento de pedido de un Servicio que hace referencia a las GTC. 

1.15. «Reglamento General de Protección de Datos» o «GDPR» el Reglamento General de Protección de Datos (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y el Consejo, en su forma enmendada, complementada y/o variada de vez en cuando.  

1.16. «Red SINCH» significa las redes digitales (inalámbricas o de otro tipo), servidor(es), hardware, software y/o cualquier otro equipo que SINCH es propietaria, explotadora o arrendataria, a su sola discreción, en relación con el suministro del Servicio  y incluyendo cualquier acceso a la extranet proporcionado por SINCH en relación con el suministro del Servicio.

1.17. “Responsable del Tratamiento” o «Controlador de Datos» significado que se le otorga en el GDPR.

1.18. «Servicio» significa cualquier servicio o servicios distintos que SINCH proporciona de conformidad con una Orden de Servicio, incluido cualquier soporte asociado con dicho servicio o servicios. 

1.19. «Suplemento(s)» significa los Términos y Condiciones Suplementares que se aplican al Servicio y que están incorporados en una Orden de Servicio. 

The post Términos y Condiciones Generales para los Servicios Sinch ("GTC") appeared first on Sinch.

]]>
Términos y Condiciones Suplementarios de SaaS https://sinch.com/es/legal/terms-and-conditions/other-sinch-terms-conditions/saas-supplemental-terms-and-conditions/ Fri, 10 Sep 2021 10:07:00 +0000 https://sinchcomdev.local/legal/saas-supplemental-terms-and-conditions/ Versión 1 – Fecha de actualización: 24 de enero de 2023. Estos términos y condiciones suplementarios («Suplemento«) son parte de un acuerdo para ciertos servicios SINCH («Acuerdo«) firmado entre SINCH y el Cliente y se aplican únicamente a los servicios SINCH que hacen referencia a este Suplemento, incluido cualquier servicio SAAS («Servicio») y no cualquier […]

The post Términos y Condiciones Suplementarios de SaaS appeared first on Sinch.

]]>
Versión 1 – Fecha de actualización: 24 de enero de 2023.

Estos términos y condiciones suplementarios («Suplemento«) son parte de un acuerdo para ciertos servicios SINCH («Acuerdo«) firmado entre SINCH y el Cliente y se aplican únicamente a los servicios SINCH que hacen referencia a este Suplemento, incluido cualquier servicio SAAS («Servicio») y no cualquier otro producto o servicio de SINCH.

Los términos en mayúscula se definen en el Glosario a continuación. Los términos en mayúscula no definidos en este Suplemento tendrán los significados que se les atribuyen en el GTC.

Términos Legales

1. Licencia

1.1. Además de la Sección 2.2 del GTC, SINCH otorga al Cliente una licencia personal, restringida, no exclusiva, no transferible y no asignable para usar el Servicio a través de sus Usuarios de Producto en código objeto y para poner el Producto a disposición de los Usuarios Finales, tanto de acuerdo con este Acuerdo como con la Documentación aplicable durante el Plazo del Acuerdo.

1.2. Con respecto a las Cuentas de Prueba y, si corresponde, al Cliente se le otorga un derecho limitado, revocable, no exclusivo e intransferible para usar el Servicio únicamente con fines de prueba, ensayo no productivo, evaluación y demonstración durante un período de prueba y sujeto al cumplimiento continuo por parte del Cliente de este Acuerdo, entendiéndose que los Clientes no se cobran tarifas durante el período de prueba. El alcance del derecho del Cliente a utilizar el Servicio será determinado por SINCH a su entera discreción y se limitará a las Características y Funcionalidades que SINCH pone a disposición en la Cuenta de Prueba del Producto. SINCH tendrá derecho en todo momento a cambiar el alcance de los derechos del Cliente.

2. Add Ons

2.1. Los detalles sobre las Características y Funcionalidades del Servicio se establecen en la Orden de Servicio. Si el Cliente desea hacer uso de Características y Funcionalidades adicionales y disponibles que no sean las acordadas entre el Cliente y SINCH, el Cliente podrá solicitar en cualquier momento la compra de Complementos para los cuales las Partes firmarán una nueva Orden de Servicio. Previa solicitud, SINCH informará al Cliente sobre qué Add Ons se encontraren disponibles y los costos aplicables.

2.2. SINCH en cualquier momento se reserva el derecho de cobrar retroactivamente cualquier monto correspondiente al uso de dichas Características y Funcionalidades adicionales en exceso de los montos o el volumen permitido bajo la Orden de Servicio. En tal caso, SINCH enviará una factura de corrección, la cual será pagadera de acuerdo con las disposiciones pertinentes previstas en el Acuerdo.

3. Activación y Servicios Personalizados

3.1. A menos que se soliciten Servicios Personalizados relacionados con la activación, instalación o configuración del Producto de conformidad con la Sección 3.2 a continuación, el Cliente será responsable de realizar los trabajos necesarios de activación, instalación, configuración o desarrollo de software para instalar una versión del Producto e integrar dicho Producto en los sistemas del Cliente. Para evitar dudas, dicha instalación o integración deberá realizarse de acuerdo con la Documentación o cualquier otra instrucción escrita proporcionada por SINCH.

3.2. El Cliente podrá solicitar a SINCH que realice ciertos Servicios Personalizados y SINCH podrá, a su entera discreción, aceptar proporcionar dichos Servicios Personalizados. En tal caso, las Partes firmarán una Declaración de Trabajo detallando el alcance de los Servicios Personalizados que se prestarán y las tarifas aplicables, que pueden ser por tiempo y material o por precio fijo según lo determinen las Partes. Cualquiera de dichos Servicios Personalizados se proporcionará de acuerdo con este Acuerdo, incluyendo expresamente la Declaración de Trabajo correspondiente.

3.3. Los Servicios Personalizados se entregarán «tal cual» y se considerarán aceptados por el Cliente una vez que SINCH los entregue.

4. Información de los Clientes

4.1. El Cliente reconoce que el Producto consta de ciertos algoritmos e inteligencia artificial y que para un funcionamiento adecuado y sin problemas del Producto, el Cliente es responsable de alimentar el Producto con suficientes Datos del Cliente. A excepción de los Datos del Cliente ingresados por los Usuarios Finales, los Datos del Cliente sólo podrán ser ingresados por los Usuarios del Producto y de acuerdo con las pautas proporcionadas en la Documentación.

4.2. El Cliente será el único responsable de la exactitud y corrección de los Datos del Cliente. SINCH no será responsable de los daños o la responsabilidad que resulten de los Datos del Cliente incorrectos ingresados en el Producto.

4.3.Todos los Datos del Cliente seguirán siendo propiedad del Cliente. Por la presente, el Cliente otorga a SINCH el derecho a utilizar dichos Datos del Cliente (incluido cualquier otro contenido e información proporcionada, transmitida o cargada a través del Servicio) para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y para mejorar el funcionamiento y la prestación del Servicio. Después de la terminación o expiración del Acuerdo, si corresponde, SINCH puede retener fragmentos de texto sin formato limitados de los Datos del Cliente únicamente por razones técnicas relacionadas con el funcionamiento del Producto. Dichos fragmentos de texto se mantendrán en estricta confidencialidad y no se pondrán a disposición de terceros. Si dichos fragmentos de texto contuvieran Datos Personales del Cliente, SINCH anonimizará o pseudonimizará dichos fragmentos de texto en la mayor medida posible.

4.4. El Cliente garantiza a SINCH que los Datos del Cliente no infringirán los Derechos de Propiedad Intelectual u otros derechos legales de terceros, y no infringirán las disposiciones de ninguna ley, estatuto o reglamento, en ninguna jurisdicción y bajo cualquier ley aplicable.

4.5. El Cliente reconoce y acepta que será el único responsable de los Datos del Cliente que se distribuyan o accedan a través del Producto. SINCH en ningún caso será responsable de dichos Datos del Cliente. En particular, el Cliente declara y garantiza que no se distribuirán Datos del Cliente a través del Producto que de alguna manera, a la entera discreción de SINCH: (i) viole cualquier ley, estatuto, ordenanza o reglamentación aplicable, local, estatal, nacional, regional o internacional; (ii) sea ilegal, criminal, engañosa, fraudulenta o cualquier otra acción que sea ilegal, dañina, amenazante, abusiva, acosadora, delictiva, violenta, difamatoria, vulgar, obscena, invasiva de la privacidad de otros, odiosa racial, étnica o de cualquier otra forma objetable; (iii) afecte o refleje en forma adversa o negativamente el nombre, la reputación o la buena voluntad de SINCH.

4.6.El Cliente reconoce y acepta que cualquier violación por parte del Cliente de la disposición de esta Sección 4 le dará derecho a SINCH, a su sola discreción (i) de terminar inmediatamente (o alternativamente, a opción de SINCH, rechazar o suspender cualquier acceso y uso del Producto) por incumplimiento material, sin que se requieran formalidades y sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso disponible para SINCH de conformidad con este Acuerdo o bajo la ley aplicable; y/o (ii) eliminar o bloquear inmediatamente los Datos del Cliente correspondientes.

5. Alojamiento y Componentes de Terceros

5.1. El Cliente reconoce y acepta que para utilizar el Servicio, necesita hardware, redes, sistemas operativos y líneas de transmisión de datos adecuados con aplicaciones y entornos de comunicación adecuados.

5.2. El Cliente reconoce y acepta que para utilizar el Servicio, es posible que deba obtener, a expensas del Cliente, el derecho a utilizar cualquier software propiedad de terceros ya sea (i) comprando a SINCH el derecho a utilizar dicho software de terceros, siempre y en la medida en que SINCH tenga el derecho de licenciar dicho software de terceros al Cliente y ofrece dicha oportunidad al Cliente, o (ii) licenciar u obtener de los proveedores de dicho software de terceros el derecho a utilizar dicho software de terceros. Si el Cliente elige licenciar dicho software de terceros de SINCH, dicha licencia se ejecutará y se adjuntará a la Orden de Servicio. Cualquier software de terceros con licencia en virtud del mismo o incluido de otro modo en el Servicio se regirá exclusivamente por los términos del software de terceros aplicable, y (sin limitación) cualquier garantía, indemnización y mantenimiento y soporte proporcionados a continuación por SINCH con respecto al Servicio no se aplicará con respecto a dicho software de terceros (salvo que SINCH acuerde expresamente lo contrario por escrito).

5.3. SINCH alojará el Producto en los centros de datos de los Socios de Alojamiento de SINCH. El Cliente declara y garantiza que acepta los términos y condiciones aplicables de los Socios de Alojamiento que SINCH o el Socio de Alojamiento (según corresponda) pondrá a disposición del Cliente. El Cliente reconoce y acepta que los Socios de Alojamiento se reservan el derecho de cambiar unilateralmente dichos términos y condiciones (incluyendo el hiperenlace a dichos términos y condiciones).

5.4. SINCH no ofrece garantía directa, indirecta, explícita o implícita de ningún tipo para proporcionar disponibilidad ininterrumpida del Servicio, a menos que se indique en una Orden de Servicio.

5.5. El Cliente reconoce que los servicios de hospedaje y los Productos podrán no estar disponibles durante los períodos de mantenimiento planificado por SINCH o el Socio de Alojamiento. Si fuera razonablemente factible, cualquier mantenimiento planificado se realizará fuera de los Días Hábiles y SINCH lo informará al Cliente tan pronto como fuera razonablemente posible de cualquier mantenimiento planificado.

5.6. SINCH y el Socio de Alojamiento se reservan el derecho de realizar cualquier mantenimiento no planificado en cualquier momento si fuera necesario por razones de seguridad u otras razones que requieran un mantenimiento inmediato. SINCH o el Socio de Alojamiento no serán responsables de los daños que resulten de dicha falta de disponibilidad del Servicio.

6. Servicios de Mantenimiento

6.1. A partir de la Fecha de Vigencia y sujeto al pago oportuno de todas las tarifas aplicables, SINCH proporcionará Servicios de Mantenimiento de tercera línea en relación con el Producto en el entorno de producción del Cliente de acuerdo con las disposiciones que se establecen a continuación.

6.2. Si el Cliente encontrar un Incidente, el Cliente primero revisará y evaluará el Incidente. Si dicha evaluación mostrar que el Incidente no fuere un Incidente Fuera de Alcance, el Usuario del Producto podrá notificar a SINCH de dicho Incidente mediante el uso de un sistema de emisión de tickets basado en la web (como «Jira» y «Slack», según lo pone a disposición SINCH) y el Usuario del Producto deberá especificar los detalles del Incidente (en el formato proporcionado por SINCH). Al recibir un ticket, SINCH podrá, a su entera discreción, determinar si el Incidente es un Incidente Fuera de Alcance o no y la clasificación de SINCH será vinculante y final. SINCH se reserva el derecho de cobrar al Cliente los costos que se realicen con respecto a la investigación de la naturaleza de un Incidente sobre una base de tiempo y material.

6.3. Los Servicios de Mantenimiento para Incidentes Fuera de Alcance no están incluidos en las tarifas, sin embargo, los Usuarios del Producto tienen derecho a hacer cualquier pregunta con respecto al Servicio y SINCH responderá a cualquier solicitud del Usuario del Producto de buena fe, sin ningún compromiso vinculante.

6.4. Para los Incidentes que no sean un Incidente Fuera de Alcance, SINCH hará todo lo posible para resolver el Incidente de acuerdo con los objetivos de nivel de servicio establecidos como un apéndice adjunto a la Orden de Servicio. Para evitar dudas, SINCH podrá, a su exclusivo criterio, asignar un nivel de prioridad a cada Incidente.

6.5. Para los Incidentes de prioridad 1 y prioridad 2 (un «Incidente Grave»), el Cliente designará un (1) Usuario del Producto que actuará como único punto de contacto (SPOC) para SINCH.

6.6. Los Incidentes causados por uno de los siguientes no están incluidos en los Servicios de Mantenimiento, sin embargo, el Cliente puede solicitar a SINCH que preste Servicios Personalizados con respecto a dichos Incidentes por los cuales SINCH puede cobrar tarifas adicionales (no exhaustivas) (i) Incidentes Fuera de Alcance; (ii) abuso o mal uso del Producto; (iii) modificación o adición al Producto no realizada por o con el consentimiento de SINCH; (iv) instalación incorrecta de un arreglo por una parte diferente a SINCH; (v) configuración incorrecta no realizada por o con el consentimiento de SINCH; (vi) el uso de datos o estructuras de datos incorrectos; (vii) cualquier instalación que no sea una versión admitida; (viii) cualquier otro entorno que no sea el entorno de producción del Cliente.

6.7. Las disposiciones de esta Sección no se aplicarán a las Cuentas de Prueba.

7. Derechos de Propiedad Intelectual

7.1. Además de lo dispuesto en la Sección 10.1 del GTC, SINCH es y sigue siendo el propietario único y exclusivo de todos los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Producto y los Servicios (incluidas las nuevas versiones, actualizaciones, personalizaciones, mejoras o modificaciones realizadas en el Producto o en los Servicios). Excepto por la licencia limitada otorgada de conformidad con este Suplemento, no se otorgará ni transferirá al Cliente ningún otro derecho con respecto a los Derechos de Propiedad Intelectual de SINCH en relación con este Acuerdo. Nada en este Acuerdo transmitirá ningún título o derecho de propiedad o Derechos de Propiedad Intelectual en o sobre el Producto o Servicios al Cliente o cualquier tercero. El Cliente no adquirirá de ninguna manera ningún título, derechos de propiedad, derechos de autor, Derechos de Propiedad Intelectual u otros derechos de propiedad de cualquier naturaleza en el Producto o Servicios. El Cliente se compromete a no eliminar, suprimir o modificar de ninguna manera ninguna marca de propiedad, incluida cualquier marca registrada o aviso de derechos de autor, en el Producto o visible durante su funcionamiento o en los medios. El Cliente incorporará o reproducirá dichas marcas de propiedad en cualquier copia de seguridad u otras copias permitidas.

7.2La disposición de la Sección 7.1 anterior y la Sección 10.1 del GTC con respecto a los Derechos de Propiedad Intelectual en y relacionados con el Servicio se aplica igualmente a los Servicios Personalizados y cualquier nueva versión relacionada, actualizaciones, mejoras, personalizaciones, ampliaciones, modificaciones o perfeccionamientos realizados relacionados con los Servicios Personalizados.

7.3. El Cliente se compromete a no eliminar, suprimir o modificar de ninguna manera ninguna marca de propiedad, incluida cualquier marca registrada o aviso de derechos de autor, en el Servicio o visible durante su funcionamiento o en los medios. El Cliente incorporará o reproducirá dichas marcas de propiedad en cualquier copia de seguridad u otras copias permitidas.

8. Reclamos de Terceros

El Cliente indemnizará, defenderá y mantendrá a SINCH indemne de y contra cualquier daño, pérdida, costo y gasto (incluidos los honorarios razonables de abogados) sufrido o incurrido por SINCH (incluidas sus Afiliadas, agentes, contratistas, directores, empleados o representantes) que surjan de o en relación con los Datos del Cliente, incluida (sin limitación) la infracción del Cliente o de los Usuarios Finales de los Derechos de Propiedad Intelectual de un tercero o cualquier otro derecho de dicho tercero.

9. Terminación

La disposición de la Sección 6.3 del GTC se aplica igualmente en caso de que el Cliente infrinja o viole los términos y condiciones del Socio de Alojamiento o del software de terceros correspondiente.

10. Exclusión de Responsabilidad.

La exclusión de responsabilidad de la Sección 7.5 del GTC relacionada con el Servicio se aplica igualmente a los Servicios Personalizados.

11. . Limitación de Responsabilidad

Además de la Sección 9.3 del GTC, SINCH no será responsable de ninguna manera, ni contractual ni extracontractualmente, por descontinuar una versión anterior del Producto o por daños causados por el uso indebido (o fuera del alcance) del Producto.

12. Supervivencia

Las disposiciones de este Suplemento que estén expresa o implícitamente destinadas a sobrevivir a la terminación, sobrevivirán a la expiración o terminación del Acuerdo.

Glosario

En este Suplemento, a menos que se especifique lo contrario, se aplicarán las siguientes definiciones:

1.1 «Add-On» significa una adición de cierta Característica o Funcionalidad que no está incluida en la Orden de Servicio aplicable. SINCH se reserva el derecho en todo momento de determinar qué Característica y Funcionalidad específicas puede ofrecer por separado. Si lo solicita, SINCH informará al Cliente de los Complementos disponibles.

1.2 «Características o Funcionalidades» hace referencia a las características o funcionalidades disponibles en el Producto que se incluyen en la Orden de Servicio aplicable, como (sin limitación) la cantidad de chatbots, la cantidad de bots de prueba, la cantidad de documentos, la cantidad de Usuarios del Producto, el volumen de mensajes, la comunicación canal a través del cual los Productos pueden ponerse a disposición de los Usuarios Finales y cualquier otra variable específica de una determinada Orden de Servicio. SINCH se reserva el derecho de agregar o eliminar características o funcionalidades en cualquier momento.

1.3 «Cuenta de Prueba» designa una cuenta con un alcance limitado de Características y/o Funcionalidades (puestas a disposición por SINCH a su sola discreción) a la cual un Cliente se suscribe gratuitamente, pero que sólo está disponible durante un plazo de prueba y sólo para un uso limitado del Servicio (según lo establecido en el Contrato).

1.4 «Datos del Cliente» se refiere a todos los datos de propiedad del Cliente o en poder del Cliente que son ingresados o cargados por el Cliente, los Usuarios del Producto o los Usuarios Finales al usar el Producto y procesados o almacenados por SINCH como resultado del Cliente, el Usuarios del Producto o el Usuario Final que utiliza el Producto. Los Datos del Cliente también incluirán (i) datos de salida resultantes del procesamiento por parte del producto de los datos ingresados por el Cliente, el Usuario del Producto o el Usuario Final, y (ii) metadatos recopilados por SINCH relacionados con el uso de los resultados del Producto (como las tasas de clics o el número de veces que los Usuarios Finales hicieron clic en ciertos resultados). Para evitar dudas, los Datos del Cliente no incluyen los datos generados por el Producto o Servicio.

1.5 «Declaración de Trabajo» significa un documento escrito que las Partes pueden celebrar de vez en cuando describiendo los Servicios Personalizados que SINCH proporcionará en relación con el Servicio.

1.6 «Día Hábil» significa un día hábil normal de SINCH de 8.30 a 17.30 de lunes a viernes, excluidos los días festivos pertinentes.

1.7 «Fecha de Vigencia» significa la fecha de vigencia establecida en la Orden de Servicio.

1.8 «Incidente» significa un mal funcionamiento del Producto.

1.9 «Incidente Fuera de Alcance» significa un Incidente que no es causado por el Producto ni está relacionado con él, como (sin limitación) Incidentes debidos al mal funcionamiento de las interfaces, Incidentes causados por formatos de datos no compatibles e Incidentes causados por problemas en software de terceros.

1.10 «Producto» significa el Producto tal como se identifica en la Orden de Servicio.

1.11 «Servicio» significa la provisión de SINCH del Producto y la Documentación aplicable como se describe en la Orden de Servicio.

1.12 «Servicios de Mantenimiento» son los servicios de mantenimiento y soporte relacionados con el Producto proporcionados por SINCH al Cliente como se describe en la Sección 6.

1.13 «Servicios Personalizados » significa servicios de desarrollo, implementación e integración (que incluyen, entre otros, personalizaciones), Servicios de Mantenimiento u otros servicios relacionados con el Producto que SINCH entregará al Cliente según se acuerde entre las Partes de tiempo en tiempo y según lo establecido en la Orden de Servicio y/o una Declaración de Trabajo.

1.14 «Socio de Alojamiento» significa cualquier proveedor de servicios de alojamiento que SINCH pueda contratar en el futuro, tal como se notificará al Cliente periódicamente.

1.15 «Tiempo de Respuesta» significa el período que comienza desde el momento en que SINCH ha investigado un Incidente y el Informe de Incidente proporcionado por el Cliente y termina cuando SINCH ha proporcionado un reconocimiento por escrito de que el Informe de Incidente ha sido recibido y comprendido.

1.16 «Tiempo de Resolución» significa el período que comienza al final del Tiempo de Respuesta y finaliza cuando SINCH ha proporcionado una resolución a un Incidente al Cliente.

1.17 «Usuario Final» significa cualquier individuo a quien el Cliente pondrá el Producto a disposición y que podrá utilizar el Producto como un usuario final, por ejemplo, el Usuario Final del Producto disponible en un canal como web, mensajería o teléfono.

1.18 «Usuario del Producto» significa una persona física en la organización del Cliente (empleados y contratistas) a quien el Cliente le otorga acceso al Producto con el propósito de (i) usar el Producto alimentándolo con contenido (como, sin limitación, Datos del Cliente) para utilizar el Producto y (ii) recibir Servicios de Mantenimiento. La cantidad de Usuarios del Producto está estrictamente limitada a la cantidad correspondiente al Plan de Suscripción aplicable según se identifica en la Orden de Servicio.

The post Términos y Condiciones Suplementarios de SaaS appeared first on Sinch.

]]>
Cookie Statement https://sinch.com/es/legal/emea-terms/cookie-statement/ Mon, 30 Sep 2024 20:02:09 +0000 https://sinchbogdanimport.local/?post_type=legal&p=66111 The post Cookie Statement appeared first on Sinch.

]]>
The post Cookie Statement appeared first on Sinch.

]]>
EMEA Terms https://sinch.com/es/legal/emea-terms/ Mon, 30 Sep 2024 18:23:18 +0000 https://sinchbogdanimport.local/?post_type=legal&p=65991 The post EMEA Terms appeared first on Sinch.

]]>
The post EMEA Terms appeared first on Sinch.

]]>